Dime si viene, mira ese, dime si se va acercar, este es de los típicos, este nos coge y ya verás tú, viene viene pa ca viene pa ca...
Tell me if he's coming, watch out, tell me if he's approaching, he's one of your average creeps, this guy is going to get us, you'll see, here he comes, here he comes, here he comes...
"Te echas una foto? espera. mmm. es que esta en video!",
"Can I take a picture? Wait, it's a video!",
Y es que es siempre lo mismo,
And it's always the same,
Rafa que si tal que si máquina pesaos al máximo
Rafa if this or Rafa if that, you guys are really annoying,
Te cogen la oreja y te derriten los tímpanos,
They grab your ear and blow out your eardrums,
Me dan ganas de empuñar un arma y click! bum! adios
I feel like grabbing a gun and click! boom! goodbye!
¿Es que no entiendes que soy un tio normal?
Don't you understand that I'm a normal guy?
Y que hago malabares pa esquivar fanes ¿okei? vale vale,
And that I do tricks to avoid fans? okay, fine,
Pides colabo con malicia y lo que quieres es tirar de nombre,
You ask for a collaboration but really you just want to use my name,
Normal que un tio como yo cobre,
It's normal for a guy like me to charge money,
Es divertido ver como la fama gusta
It's funny to see how much people love fame,
Crees que soy tan especial que vivo sin angustia
You think I am so special that I live without any worries?
Ostia puta mi grupo favorito y no me dejan verlo
Damn, my favorite band and they won't let me see them,
Esto si es vivir para contarlo,
This is really something to tell,
Te hablan mal de este y de aquel,
They talk bad about this one and that one,
Pa sacarte información putos cotillas conmigo no man
To get information out of me, not a chance dude,
Y soy un no veas tú, dudoso como el caso Roswell,
And I'm a real weirdo, like the Roswell case,
A partir, de hoy la plata se hace cobre,
From today on, silver becomes copper,
Capaz esta subido y ya no eres el mismo dicen,
Capaz thinks he is better now, they say,
Solo fui a un puto concierto tio de las narices
I just went to a concert, dude, what the hell?
Ni con capucha puesta libro de este pelma,
I can't go out anymore, not even with a hood on,
Estoy desubicao me siento lejos, en Melmac
I feel lost, like I'm on Melmac,
Y esta la dedico a los fanes, fieles, reales,
And this one I dedicate to the real fans,
Soldados no chupapollas contaminados
Warriors, not wannabe groupies,
Oiste bien si,
Listen up
Puños al aire cabrones que os dejen evadiros con los amos con los mejores
Fists in the air, dudes, let them help you escape with the masters, with the best
[Estribillo] (x2)
[Chorus] (x2)
Yo digo Click-clack, pilla del slap,
I say Click-clack, get some slap,
Fuiste pillando que si pim que pam,
You've been catching on, boom-boom-bang,
Campanas, ding-dong, pilla porción,
Bells, ding-dong, grab some slice,
Esta la juré yo bien, puto bufón!
I swore this one, damn fool!
Bienvenidos a un local a escuchar rap trampa
Welcome to a place to hear trap rap,
Cueva de pokemons evolucionaos vaya pachanga
A cave of evolved pokemons, what a party,
Me agreaste al myspace somos alianza
You added me on myspace, we're allies,
Y un cojon, no se quien eres normal entre tantas
And my foot, I don't know who you are, just one of many,
Caras, muecas, no estoy, en mi zona,
Faces, grimaces, I'm not in my zone,
Dejame que beba hasta pillar un buen coma
Let me have a drink until I pass out,
Estado crítico, me suelto bastante cuando estoy cómodo
Critical condition, I get loose when I'm relaxed,
Con mis colegas saben bien de Rafa ciego no hay pega,
With my buddies, they know drunk Rafa is no big deal,
No obstante entiendo que me tires flashes,
Still, I understand why you take my picture,
Fotos, videos, pero macho no hagas el indio,
Photos, videos, but don't be a jerk,
Deja que disfruten los demás,
Let the others enjoy themselves,
Acabaron ya de trabajar
They just got off work
Quiero flipar un rato y visitar, tu ciudad
I want to chill for a bit and visit your city,
Es pedir mucho? Algo de intimidad pal mister
Is that too much to ask? Just a little privacy for the mister?
Hoy free, ey ya lo oiste
Tonight it's free, hey, you heard it,
Fue tubo the world, Fue tubo de i need
It was tube the world, It was tube of i need
En esto del rap cuando sufrimos,
In this rap game, when we suffer,
Los que viajamos nos la jugamos
Those of us who travel, we risk our necks
Muchos no entienden que esto es un curro al fin y al cabo
Many don't understand that this is a job, after all,
Exportados de un lao a otro pisparos
Exported from one place to another, check us out,
Yo no escupo una palabra escupo disparos
I don't spit out words, I spit out bullets,
Y esta la dedico a los fanes, fieles, reales,
And this one I dedicate to the real fans,
Soldados no chupapollas contaminados
Warriors, not wannabe groupies,
Oiste bien si,
Listen up
Puños al aire cabrones que os dejen evadiros con los amos con los mejores
Fists in the air, dudes, let them help you escape with the masters, with the best
[Estribillo] (x2)
[Chorus] (x2)
Yo digo Click-clack, pilla del slap,
I say Click-clack, get some slap,
Fuiste pillando que si pim que pam,
You've been catching on, boom-boom-bang,
Campanas, ding-dong, pilla porción,
Bells, ding-dong, grab some slice,
Esta la juré yo bien, puto bufón!
I swore this one, damn fool!
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.