Paroles et traduction Capaz - Los Míos No Mienten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Míos No Mienten
My People Don't Lie
Lo
sé,
esto
es
lo
que
un
dios
es,
I
know,
this
is
what
a
God
is,
Espero
que
os
cunda,
fakes,
I
hope
you
enjoy
it,
fakes,
Suelto
mi
propia
religión
desde
los
16,
I've
been
releasing
my
own
religion
since
I
was
16,
Rapeo
everyday,
I
rap
everyday,
Incluso
si
no
tengo
instrumentales,
Even
if
I
don't
have
instrumentals,
Me
pongo
a
joder
sobre
John
Coltrane,
I
start
messing
around
with
John
Coltrane,
Y
mientras
siga
vivo
haré
lo
que
se
hacer,
And
as
long
as
I'm
alive
I'll
do
what
needs
to
be
done,
Y
palearé
mi
frío
¿Qué
quieres
más?
And
I'll
shovel
my
cold.
What
more
do
you
want?
Te
mienten
a
los
ojos,
chico,
y
así
estás,
They
lie
to
your
face,
girl,
and
that's
how
you
are,
Ahí
fuera
no
hay
ni
un
erudito
que
os
de
la
real
paz,
Out
there,
there's
not
a
single
scholar
who
can
give
you
real
peace,
Sé
que
fui
malo,
pensarlo
me
deja
un
sabor
amargo,
I
know
I
was
bad,
thinking
about
it
leaves
a
bitter
taste,
Supe
escapar
al
otro
plano,
I
knew
how
to
escape
to
the
other
plane,
Mi
plano
musical,
le
debo
tanto,
My
musical
plane,
I
owe
it
so
much,
Es
fácil,
me
grabo
pa'
yo
mismo
irme
escuchando,
It's
easy,
I
record
myself
so
I
can
listen
to
myself,
Puede
parecerte
una
locura
pero
no,
It
may
seem
crazy
to
you
but
it's
not,
Tiene
más
sentido
que
la
aguja
de
un
reloj,
It
makes
more
sense
than
the
hand
of
a
clock,
Es
más,
la
para,
y
justo
ahí
el
tiempo
me
perdona,
What's
more,
it
stops,
and
right
there
time
forgives
me,
Y
me
siento
más
vivo
que
la
noche
en
Barcelona,
And
I
feel
more
alive
than
the
night
in
Barcelona,
Llegué
por
algo,
que
os
quede
bien
claro
a
todos,
I
came
for
something,
let
it
be
very
clear
to
all
of
you,
Con
que
no
haya
casi
nada
igual
me
conformo,
As
long
as
there's
almost
nothing
like
it,
I'm
happy,
Es
broma,
lucho
por
ser
original
siempre,
I'm
kidding,
I
strive
to
be
original
always,
Aunque
es
más
fácil
hoy
entre
tanto
buitre,
Although
it's
easier
today
among
so
many
vultures,
Lo
ves,
sigo
al
quite,
listo
para
casi
todo,
You
see,
I'm
still
on
the
lookout,
ready
for
almost
anything,
Hay
quienes
venden
su
vida
pa'
escuchar
los
coros,
There
are
those
who
sell
their
lives
to
hear
the
choirs,
Me
gusta
poner
límites,
hay
cosas
que
no
son,
I
like
to
set
limits,
there
are
things
that
just
aren't
right,
Hasta
de
un
muerto
sacan
promoción,
They
even
promote
a
dead
man,
A
muchos
os
veo
el
diablo
dentro,
I
see
the
devil
inside
many
of
you,
Os
escucho
pa'
ver
qué
hacéis
pero
pierdo
el
tiempo,
I
listen
to
you
to
see
what
you're
doing,
but
I'm
wasting
my
time,
Y
me
sé
muy
bien
tu
nueva
faceta,
And
I
know
your
new
facet
very
well,
Hablas
con
fans,
no
porque
lo
sientas,
You
talk
to
fans,
not
because
you
feel
it,
Sino
pa'
vender
camisetas,
But
to
sell
t-shirts,
De
pronto
todo
el
mundo
es
feminista,
Suddenly
everyone
is
a
feminist,
Y
aún
disparan
chistes
homófobos
y
racistas,
And
yet
they
crack
homophobic
and
racist
jokes,
Tan
metidos
en
la
maquinaria
industrial,
So
deep
into
the
industrial
machinery,
Que
sacan
discos
como
churros,
solo
pa'
cumplir
fechas,
That
they
churn
out
albums
just
to
meet
deadlines,
Y
estar
en
festivales,
ya
nada
más
importa,
¿En
serio?
And
be
at
festivals,
nothing
else
matters
anymore,
really?
Ser
la
más
puta
del
sello,
To
be
the
biggest
slut
in
the
label,
Y
si
no
lo
cuento
yo
¿Quién?
And
if
I
don't
tell
it,
who
will?
Decir
verdades
como
Hablando
en
plata,
Speaking
truths
like
Hablando
en
plata,
El
grupo
que
los
pone
a
raya,
The
group
that
puts
them
in
their
place,
Y
no
estoy
enfadado,
solo
preocupado,
And
I'm
not
angry,
just
worried,
Al
ver
que
todo
está
plastificado
y
maquillado,
Seeing
that
everything
is
plasticized
and
made
up,
Hay
un
público
educado
pa'
flipar,
There's
a
trained
audience
to
flip
out,
Con
lo
que
no
pueden
ni
tocar,
Over
what
they
can't
even
touch,
Se
conforman
con
un
"like"
disparado
por
un
bot,
They
settle
for
a
"like"
shot
by
a
bot,
Y
no
me
extraña
cuando
flipan
con
los
que
murieron
a
los
27,
And
it's
no
wonder
they
flip
out
over
those
who
died
at
27,
Sin
saber
nada
aún
de
la
vida
y
son
su
ídolos,
Without
even
knowing
anything
about
life
yet,
and
they're
their
idols,
Qué
hubiesen
hechos
con
más
hechos
vividos,
What
they
would
have
done
with
more
lived
experiences,
Hay
demasiado
cerebro
podrido,
pero
aquí
sigo,
There's
too
much
rotten
brain,
but
I'm
still
here,
Y
si
mañana
me
levanto
vivo
ya
estoy
bendecido,
And
if
I
wake
up
alive
tomorrow,
I'm
already
blessed,
Si
me
ves
colaborando
con
alguien
es
que
me
gusta
lo
que
hace,
If
you
see
me
collaborating
with
someone,
it's
because
I
like
what
they
do,
No
suelo
ir
por
ahí
cambiando
el
traje,
I
don't
usually
go
around
changing
my
suit,
Y
me
da
igual
la
edad,
yo
no
paro
de
escribir,
And
I
don't
care
about
age,
I
don't
stop
writing,
Tengo
tanta
mierda
que
podría
ponerme
a
presumir,
I
have
so
much
shit
that
I
could
start
bragging,
Pero
sigo
haciendo
más
porque
nací
con
un
frac
por
piel,
But
I
keep
doing
more
because
I
was
born
with
a
tuxedo
for
skin,
Y
mi
mente
no
es
una
cárcel,
And
my
mind
is
not
a
prison,
Tengo
ese
deje
de
rap
puro
de
tipo
duro,
I
have
that
pure,
hardcore
rap
style,
Que
no
es
más
que
un
tío
sonando
serio,
Which
is
nothing
more
than
a
guy
sounding
serious,
Qué
casualidad
que
los
que
no
llegaron
son
los
que
reniegan,
It's
no
coincidence
that
those
who
didn't
make
it
are
the
ones
who
deny,
Yo
soy
de
los
que
prueban
y
prueban,
I'm
one
of
those
who
try
and
try,
Mi
trabajo
es
como
hacer
monólogos,
My
job
is
like
doing
stand-up
comedy,
Si
caigo
en
gracia
contagio,
If
I
fall
from
grace
I
infect,
Vamos
a
llegar
despacio,
We're
going
to
get
there
slowly,
Y
nunca
te
olvides
de
los
DJs,
And
never
forget
the
DJs,
¿Dónde
coño
estarías
sin
ellos?
No
es
un
misterio,
Where
the
hell
would
you
be
without
them?
It's
no
mystery,
Pagar
a
productores
que
hacen
que
subas,
son
como
elevadores,
Pay
producers
who
make
you
go
up,
they're
like
elevators,
Pirámides
en
fila
como
Toblerone
en
líneas,
Pyramids
in
a
row
like
Toblerone
in
lines,
Quiero
un
emoticono
de
mi
logo
nuevo,
I
want
an
emoticon
of
my
new
logo,
Auténtica
mierda
es
la
que
promuevo,
Authentic
shit
is
what
I
promote,
Tú
estás
loco
y
yo
con
R
de
Rumba,
You're
crazy
and
I'm
with
R
for
Rumba,
Nadie
va
a
quitarnos
de
la
silla,
pregunta,
Nobody's
going
to
take
us
out
of
the
chair,
ask
around,
Ni
uno
de
nosotros
va
estar
solo,
eso
nunca,
None
of
us
are
going
to
be
alone,
never,
En
un
camerino
lo
ideamos
y
aquí
está,
We
came
up
with
it
in
a
dressing
room,
and
here
it
is,
Va
para
los
fieles
que
lo
saben
a
preciar,
It
goes
out
to
the
faithful
who
know
how
to
appreciate
it,
Tiene
que
haber
corazón,
no
solo
empresa,
There
has
to
be
heart,
not
just
business,
Dime
ahora
si
me
equivoco
solo
una
pizca,
Tell
me
now
if
I'm
wrong
by
even
a
little
bit,
El
límite
es
el
cielo
pero
le
hice
una
puerta,
The
limit
is
the
sky,
but
I
made
a
door
in
it,
Vamos
a
seguir
firmes,
los
superhéroes,
We're
going
to
stay
strong,
the
superheroes,
Tantas
cosas
que
decirles,
los
míos
no
mienten,
So
many
things
to
tell
you,
my
people
don't
lie,
Respeta
a
quien
te
dio
a
ti
tu
corriente,
Respect
the
one
who
gave
you
your
flow,
No
hay
OVNIs,
no
hay
nada,
There
are
no
UFOs,
there's
nothing,
Que
brille
más
que
mi
embajada,
That
shines
brighter
than
my
embassy,
Alto
voltaje,
damos
acción
como
Chev
Chelios,
High
voltage,
we're
taking
action
like
Chev
Chelios,
Si
quieres
mete
esta
canción
en
la
lista
de
tracks
estupendos,
If
you
want,
put
this
song
on
the
list
of
great
tracks,
Lo
que
viene
siendo
lejos
de
ese
estercolero,
muy
lejos,
Which
is
far
from
that
shithole,
very
far,
Y
si
te
hablaron
mí,
te
juro
ese
no
me
conoce,
And
if
they
told
you
about
me,
I
swear
they
don't
know
me,
Pero
si
hablamos
de
trabajo
fijo
que
les
cuece,
But
if
we're
talking
about
work,
I'm
sure
it
bothers
them,
Qué
pena
que
seáis
pocos
en
la
ciudad,
It's
a
shame
there
are
so
few
of
you
in
the
city,
Y
que
os
llevéis
mal
si
al
final
es
todo
carisma,
And
that
you
don't
get
along
if
in
the
end
it's
all
charisma,
Entre
pared
y
espada,
están
las
aguas,
Between
a
rock
and
a
hard
place,
there
are
the
waters,
Por
las
que
me
muevo,
quién
mejor
así
no
ocurre
nada,
Through
which
I
move,
who
better
so
nothing
happens,
Por
nunca
permitir
que
me
hagan
chico
me
llevé
más
de
una
desilusión,
For
never
allowing
them
to
belittle
me,
I've
had
more
than
one
disappointment,
Nadie
me
cierra
el
pico,
Nobody
shuts
me
up,
Y
si
petara
el
doble,
tendría
10
lenguas
más
en
mi
culo
chupando,
And
if
it
exploded
twice
as
much,
I'd
have
10
more
tongues
sucking
my
ass,
No
es
lo
que
estoy
buscando,
It's
not
what
I'm
looking
for,
Esto
del
Rap
me
mata
suavemente
como
Roberta
Flack,
This
Rap
thing
kills
me
softly
like
Roberta
Flack,
Pero
no
me
hace
endeble,
But
it
doesn't
make
me
weak,
Algún
chulo
calló
como
el
atardecer,
Some
hotshot
shut
up
like
the
sunset,
PM
por
intentar
joder
con
los
jeques,
PM
for
trying
to
fuck
with
the
sheiks,
Pero
ahora
somos
el
triple
de
fuertes,
But
now
we're
three
times
stronger,
Están
en
la
calle
sonando,
ya
tú
lo
sabes:
20
Golpes.
They're
out
there
blasting,
you
know
it:
20
Golpes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Fernández Palenzuela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.