Capaz - Los Míos No Mienten - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Capaz - Los Míos No Mienten




Los Míos No Mienten
My People Don't Lie
Lo sé, esto es lo que un dios es,
I know, this is what a God is,
Espero que os cunda, fakes,
I hope you enjoy it, fakes,
Suelto mi propia religión desde los 16,
I've been releasing my own religion since I was 16,
Rapeo everyday,
I rap everyday,
Incluso si no tengo instrumentales,
Even if I don't have instrumentals,
Me pongo a joder sobre John Coltrane,
I start messing around with John Coltrane,
Y mientras siga vivo haré lo que se hacer,
And as long as I'm alive I'll do what needs to be done,
Y palearé mi frío ¿Qué quieres más?
And I'll shovel my cold. What more do you want?
Te mienten a los ojos, chico, y así estás,
They lie to your face, girl, and that's how you are,
Ahí fuera no hay ni un erudito que os de la real paz,
Out there, there's not a single scholar who can give you real peace,
que fui malo, pensarlo me deja un sabor amargo,
I know I was bad, thinking about it leaves a bitter taste,
Supe escapar al otro plano,
I knew how to escape to the other plane,
Mi plano musical, le debo tanto,
My musical plane, I owe it so much,
Es fácil, me grabo pa' yo mismo irme escuchando,
It's easy, I record myself so I can listen to myself,
Puede parecerte una locura pero no,
It may seem crazy to you but it's not,
Tiene más sentido que la aguja de un reloj,
It makes more sense than the hand of a clock,
Es más, la para, y justo ahí el tiempo me perdona,
What's more, it stops, and right there time forgives me,
Y me siento más vivo que la noche en Barcelona,
And I feel more alive than the night in Barcelona,
Llegué por algo, que os quede bien claro a todos,
I came for something, let it be very clear to all of you,
Con que no haya casi nada igual me conformo,
As long as there's almost nothing like it, I'm happy,
Es broma, lucho por ser original siempre,
I'm kidding, I strive to be original always,
Aunque es más fácil hoy entre tanto buitre,
Although it's easier today among so many vultures,
Lo ves, sigo al quite, listo para casi todo,
You see, I'm still on the lookout, ready for almost anything,
Hay quienes venden su vida pa' escuchar los coros,
There are those who sell their lives to hear the choirs,
Me gusta poner límites, hay cosas que no son,
I like to set limits, there are things that just aren't right,
Hasta de un muerto sacan promoción,
They even promote a dead man,
A muchos os veo el diablo dentro,
I see the devil inside many of you,
Os escucho pa' ver qué hacéis pero pierdo el tiempo,
I listen to you to see what you're doing, but I'm wasting my time,
Y me muy bien tu nueva faceta,
And I know your new facet very well,
Hablas con fans, no porque lo sientas,
You talk to fans, not because you feel it,
Sino pa' vender camisetas,
But to sell t-shirts,
De pronto todo el mundo es feminista,
Suddenly everyone is a feminist,
Y aún disparan chistes homófobos y racistas,
And yet they crack homophobic and racist jokes,
Tan metidos en la maquinaria industrial,
So deep into the industrial machinery,
Que sacan discos como churros, solo pa' cumplir fechas,
That they churn out albums just to meet deadlines,
Y estar en festivales, ya nada más importa, ¿En serio?
And be at festivals, nothing else matters anymore, really?
Ser la más puta del sello,
To be the biggest slut in the label,
Y si no lo cuento yo ¿Quién?
And if I don't tell it, who will?
Decir verdades como Hablando en plata,
Speaking truths like Hablando en plata,
El grupo que los pone a raya,
The group that puts them in their place,
Y no estoy enfadado, solo preocupado,
And I'm not angry, just worried,
Al ver que todo está plastificado y maquillado,
Seeing that everything is plasticized and made up,
Hay un público educado pa' flipar,
There's a trained audience to flip out,
Con lo que no pueden ni tocar,
Over what they can't even touch,
Se conforman con un "like" disparado por un bot,
They settle for a "like" shot by a bot,
Y no me extraña cuando flipan con los que murieron a los 27,
And it's no wonder they flip out over those who died at 27,
Sin saber nada aún de la vida y son su ídolos,
Without even knowing anything about life yet, and they're their idols,
Qué hubiesen hechos con más hechos vividos,
What they would have done with more lived experiences,
Hay demasiado cerebro podrido, pero aquí sigo,
There's too much rotten brain, but I'm still here,
Y si mañana me levanto vivo ya estoy bendecido,
And if I wake up alive tomorrow, I'm already blessed,
Si me ves colaborando con alguien es que me gusta lo que hace,
If you see me collaborating with someone, it's because I like what they do,
No suelo ir por ahí cambiando el traje,
I don't usually go around changing my suit,
Y me da igual la edad, yo no paro de escribir,
And I don't care about age, I don't stop writing,
Tengo tanta mierda que podría ponerme a presumir,
I have so much shit that I could start bragging,
Pero sigo haciendo más porque nací con un frac por piel,
But I keep doing more because I was born with a tuxedo for skin,
Y mi mente no es una cárcel,
And my mind is not a prison,
Tengo ese deje de rap puro de tipo duro,
I have that pure, hardcore rap style,
Que no es más que un tío sonando serio,
Which is nothing more than a guy sounding serious,
Qué casualidad que los que no llegaron son los que reniegan,
It's no coincidence that those who didn't make it are the ones who deny,
Yo soy de los que prueban y prueban,
I'm one of those who try and try,
Mi trabajo es como hacer monólogos,
My job is like doing stand-up comedy,
Si caigo en gracia contagio,
If I fall from grace I infect,
Vamos a llegar despacio,
We're going to get there slowly,
Y nunca te olvides de los DJs,
And never forget the DJs,
¿Dónde coño estarías sin ellos? No es un misterio,
Where the hell would you be without them? It's no mystery,
Pagar a productores que hacen que subas, son como elevadores,
Pay producers who make you go up, they're like elevators,
Pirámides en fila como Toblerone en líneas,
Pyramids in a row like Toblerone in lines,
Quiero un emoticono de mi logo nuevo,
I want an emoticon of my new logo,
Auténtica mierda es la que promuevo,
Authentic shit is what I promote,
estás loco y yo con R de Rumba,
You're crazy and I'm with R for Rumba,
Nadie va a quitarnos de la silla, pregunta,
Nobody's going to take us out of the chair, ask around,
Ni uno de nosotros va estar solo, eso nunca,
None of us are going to be alone, never,
En un camerino lo ideamos y aquí está,
We came up with it in a dressing room, and here it is,
Va para los fieles que lo saben a preciar,
It goes out to the faithful who know how to appreciate it,
Tiene que haber corazón, no solo empresa,
There has to be heart, not just business,
Dime ahora si me equivoco solo una pizca,
Tell me now if I'm wrong by even a little bit,
El límite es el cielo pero le hice una puerta,
The limit is the sky, but I made a door in it,
Vamos a seguir firmes, los superhéroes,
We're going to stay strong, the superheroes,
Tantas cosas que decirles, los míos no mienten,
So many things to tell you, my people don't lie,
Respeta a quien te dio a ti tu corriente,
Respect the one who gave you your flow,
No hay OVNIs, no hay nada,
There are no UFOs, there's nothing,
Que brille más que mi embajada,
That shines brighter than my embassy,
Alto voltaje, damos acción como Chev Chelios,
High voltage, we're taking action like Chev Chelios,
Si quieres mete esta canción en la lista de tracks estupendos,
If you want, put this song on the list of great tracks,
Lo que viene siendo lejos de ese estercolero, muy lejos,
Which is far from that shithole, very far,
Y si te hablaron mí, te juro ese no me conoce,
And if they told you about me, I swear they don't know me,
Pero si hablamos de trabajo fijo que les cuece,
But if we're talking about work, I'm sure it bothers them,
Qué pena que seáis pocos en la ciudad,
It's a shame there are so few of you in the city,
Y que os llevéis mal si al final es todo carisma,
And that you don't get along if in the end it's all charisma,
Entre pared y espada, están las aguas,
Between a rock and a hard place, there are the waters,
Por las que me muevo, quién mejor así no ocurre nada,
Through which I move, who better so nothing happens,
Por nunca permitir que me hagan chico me llevé más de una desilusión,
For never allowing them to belittle me, I've had more than one disappointment,
Nadie me cierra el pico,
Nobody shuts me up,
Y si petara el doble, tendría 10 lenguas más en mi culo chupando,
And if it exploded twice as much, I'd have 10 more tongues sucking my ass,
No es lo que estoy buscando,
It's not what I'm looking for,
Esto del Rap me mata suavemente como Roberta Flack,
This Rap thing kills me softly like Roberta Flack,
Pero no me hace endeble,
But it doesn't make me weak,
Algún chulo calló como el atardecer,
Some hotshot shut up like the sunset,
PM por intentar joder con los jeques,
PM for trying to fuck with the sheiks,
Pero ahora somos el triple de fuertes,
But now we're three times stronger,
Están en la calle sonando, ya lo sabes: 20 Golpes.
They're out there blasting, you know it: 20 Golpes.





Writer(s): Rafael Fernández Palenzuela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.