Paroles et traduction Capaz - Mi Brainstorming
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Brainstorming
My Brainstorming
Hoy
me
he
levantado
con
una
citación,
Today
I
woke
up
with
a
citation,
Por
exceso
de
sueño
me
han
puesto
una
multa,
For
sleeping
too
much
they
gave
me
a
fine,
Quince
horas
durmiendo.
Fifteen
hours
sleeping.
Me
lavo
la
cara,
me
siento
fuerte,
I
wash
my
face,
I
feel
strong,
Preparo
café,
tostadas,
miel,
¡eh!
I
make
coffee,
toast,
honey,
hey!
Es
tarde
ya
pa
ver
el
sol,
vampiro,
It's
too
late
to
see
the
sun,
vampire,
Suelto
un
suspiro,
I
let
out
a
sigh,
Tiro
pal
estudio,
tengo
estilo,
I
head
to
the
studio,
I've
got
style,
Hoy
voy
vestido
con
buen
surtido.
Today
I'm
dressed
with
a
good
assortment.
Verás
qué
tema
sale,
You'll
see
what
theme
comes
out,
Si
el
mic
es
una
caja
fuerte
yo
la
llave.
If
the
mic
is
a
safe,
I'm
the
key.
Fui
al
banco
ayer,
no
me
concedieron
préstamos,
I
went
to
the
bank
yesterday,
they
didn't
give
me
any
loans,
Soy
autónomo,
rasco
siempre
lo
mínimo.
I'm
self-employed,
I
always
scrape
by
with
the
minimum.
¿Qué
crees?
What
do
you
think?
¿Que
por
salir
en
vídeos
soy
la
estrella
de
los
huevos?
That
because
I
appear
in
videos
I'm
the
star
of
the
show?
Pues
no,
los
buenos
caen
primero.
Well
no,
the
good
ones
fall
first.
Me
dieron
una
casa
de
VPO,
They
gave
me
a
social
housing
house,
La
puta
de
mi
ex
casi
me
la
quitó.
My
ex's
bitch
almost
took
it
from
me.
Era
en
un
ghetto,
It
was
in
a
ghetto,
Que
venga
Andalucía
Directo
y
que
grabe
esto,
Let
Andalusia
Directo
come
and
record
this,
Yo
siempre
ofrezco
el
verso
fresco.
I
always
offer
the
freshest
verse.
¿Quién
es
el
maricón
de
los
pretextos?
Who's
the
faggot
of
excuses?
¿Quién
el
que
me
superó?
Da
igual
el
sexo.
Who's
the
one
who
surpassed
me?
Gender
doesn't
matter.
Mcs
se
tiran
media
vida
siempre
volviendo
MCs
spend
half
their
lives
always
coming
back
Y
yo
nunca
jamás
me
fui,
idlo
sabiendo.
And
I
never
ever
left,
you
know
that.
Perdí
a
mi
padre
y
unas
cuantas
tuercas,
I
lost
my
father
and
a
few
screws,
Nunca
fui
chupándola
por
un
backstage
pass.
I
never
sucked
it
up
for
a
backstage
pass.
Me
dan
alergia
los
gatos,
lo
paso
mal
cuando
inhalo
I'm
allergic
to
cats,
I
have
a
hard
time
when
I
inhale
Los
pelos
de
ese
animal
raro.
The
hairs
of
that
weird
animal.
Raperos
muerden
como
fuertes
escualos
Rappers
bite
like
strong
sharks
Para
hacer
su
mercado,
yo
lo
tengo
chupado,
To
make
their
market,
I
got
it
down,
Yo
lo
tengo
mascado,
I
got
it
chewed,
Ahora
ve
ya
preparando
el
culo,
voy
camuflado,
Now
go
get
your
ass
ready,
I'm
camouflaged,
Soy
el
golpe
de
efecto
y
de
estado.
I'm
the
coup
de
grace.
Puede
ser
que
yo
sea
el
menos
copiado,
no
es
algo
osado,
Maybe
I'm
the
least
copied,
it's
not
daring,
Decirlo,
vosotros
decidirlo,
To
say
it,
you
decide,
Sé
que
no
es
fácil
hacerlo,
cuento
mi
vida,
I
know
it's
not
easy
to
do
it,
I
tell
my
life,
Vacila
al
oirlo,
no
es
broma,
subirlo.
Chill
when
you
hear
it,
no
joke,
upload
it.
Ideas
vienen
así,
sin
pedir
permiso
Ideas
come
like
this,
without
asking
for
permission
Y
hay
que
apuntarlas
a
donde
sea,
And
you
have
to
write
them
down
wherever
you
can,
No
hay
papel
ni
boli,
lo
apunto
en
el
móbil,
There's
no
paper
or
pen,
I
write
it
down
on
my
mobile,
No
puedo
dejar
que
esta
idea
se
me
vaya.
I
can't
let
this
idea
get
away
from
me.
Vienen
así,
sin
pedir
permiso
They
come
like
this,
without
asking
for
permission
Y
hay
que
apuntarlas
a
donde
sea,
And
you
have
to
write
them
down
wherever
you
can,
Os
lo
digo
en
confi,
mi
brainstorming,
I'm
telling
you
in
confidence,
my
brainstorming,
Mi
brainstorming.
My
brainstorming.
Para
tu
información
no
me
estoy
muriendo
de
cáncer,
For
your
information
I'm
not
dying
of
cancer,
Sólo
que
tengo
el
pelo
bicolor,
me
afeito
con
clase.
It's
just
that
I
have
two-tone
hair,
I
shave
with
class.
Le
comunico
al
mundo
mis
fases,
I
communicate
my
phases
to
the
world,
Los
ansiolíticos
quedaron
atrás
junto
a
varios
percances.
Anxiolytics
are
left
behind
along
with
several
mishaps.
Rimas
llegan
por
los
callejones,
Rhymes
arrive
through
the
alleys,
Mientras
armas
llegan
a
las
calles
del
país
sin
concesiones,
While
weapons
arrive
on
the
streets
of
the
country
without
concessions,
¿Qué
intenciones
llevan?
¿buenas?
¿malas?
What
intentions
do
they
carry?
Good?
Bad?
Fijo
que
malas
cuando
se
trata
de
balas.
Must
be
bad
when
it
comes
to
bullets.
Las
cosas
empeoran
por
segundos,
Things
get
worse
by
the
second,
Nos
regáis,
nos
fumigáis
con
chemtrails.
You
water
us,
you
fumigate
us
with
chemtrails.
Aquí
Rafa,
el
mineral
pesado,
Here's
Rafa,
the
heavy
metal,
Con
disco
en
solitario
editado,
With
a
solo
album
released,
No
hice
la
mili
ni
defiendo
a
mi
estado.
I
didn't
do
military
service
nor
do
I
defend
my
state.
Pensaban
que
era
un
loco
y
estaban
en
lo
cierto,
oiga,
They
thought
I
was
crazy
and
they
were
right,
hey,
Espera
sentao
que
me
caiga.
Wait
sitting
down
for
me
to
fall.
¿Qué
es
democracia
hoy?
Poca
vergüenza
hay,
What
is
democracy
today?
There's
little
shame,
Putos
chupatintas
en
senados,
me
pongo
mis
Nikes
Fucking
pen-pushers
in
senates,
I
put
on
my
Nikes
Air
Force
One,
yo
soy
el
presidente
en
flows,
Air
Force
One,
I'm
the
president
in
flows,
Cap
es
algo
más
que
rap,
es
rock
and
roll,
Cap
is
something
more
than
rap,
it's
rock
and
roll,
Es
tu
ocasión
de
conocerlo
bien
y
mejor,
It's
your
chance
to
get
to
know
it
well
and
better,
A
veces
soy
tranquilo
y
otras
soy
un
descontrol.
Sometimes
I'm
calm
and
sometimes
I'm
out
of
control.
Voy
al
Burger
King,
pido
un
doble
cheese
burger
I
go
to
Burger
King,
order
a
double
cheeseburger
Con
bacon,
extra
de
chips,
¿cómo
veis
esto?
With
bacon,
extra
chips,
how
do
you
see
this?
Veo
al
empleao
explotao
hasta
el
caos,
I
see
the
employee
exploited
to
chaos,
Deseando
que
su
jefe
esté
ahorcao.
Wishing
his
boss
was
hanged.
Pobres
pidiendo
dinero,
gente
pasando
de
ellos,
Poor
people
asking
for
money,
people
ignoring
them,
No
quieren
ni
pensar
lo
que
debe
ser
estar
en
sus
pieles.
They
don't
even
want
to
think
what
it
must
be
like
to
be
in
their
shoes.
Mi
mierda
es
panasonica,
pesa
dos
quilos,
My
shit
is
Panasonic,
weighs
two
kilos,
El
que
me
coja
el
vuelo
exhaustivo
es
único.
Whoever
catches
my
exhaustive
flight
is
unique.
A
propósito,
es
para
el
público,
By
the
way,
it's
for
the
public,
Un
público
exigente,
nada
de
estúpidos.
A
demanding
public,
no
idiots.
Sé
que
no
es
fácil
hacerlo,
cuento
mi
vida,
I
know
it's
not
easy
to
do
it,
I
tell
my
life,
Vacila
al
oirlo,
no
es
broma,
subirlo.
Chill
when
you
hear
it,
no
joke,
upload
it.
Ideas
vienen
así,
sin
pedir
permiso
Ideas
come
like
this,
without
asking
for
permission
Y
hay
que
apuntarlas
a
donde
sea,
And
you
have
to
write
them
down
wherever
you
can,
No
hay
papel
ni
boli,
lo
apunto
en
el
móbil,
There's
no
paper
or
pen,
I
write
it
down
on
my
mobile,
No
puedo
dejar
que
esta
idea
se
me
vaya.
I
can't
let
this
idea
get
away
from
me.
Vienen
así,
sin
pedir
permiso
They
come
like
this,
without
asking
for
permission
Y
hay
que
apuntarlas
a
donde
sea,
And
you
have
to
write
them
down
wherever
you
can,
Os
lo
digo
en
confi,
mi
brainstorming,
I'm
telling
you
in
confidence,
my
brainstorming,
Mi
brainstorming.
My
brainstorming.
Espíritus
vuelven
vía
bluetooth,
Spirits
return
via
Bluetooth,
No
confío
en
las
visitas
que
puede
tener
mi
vídeo
en
Youtube.
I
don't
trust
the
views
my
video
might
have
on
YouTube.
No
estoy
aquí
sólo
para
salir
en
fotos,
tengo
un
grupo,
I'm
not
here
just
to
be
in
photos,
I
have
a
band,
A
parte
soy
humano
también,
cuco.
Besides,
I'm
human
too,
cuckoo.
Frutas
como
estas
antes
no
hubo,
Fruits
like
these
didn't
exist
before,
No
caí
de
un
árbol,
pero
si
me
exprimes
bien
escupo
jugo.
I
didn't
fall
from
a
tree,
but
if
you
squeeze
me
well
I
spit
juice.
Te
queas
mudo,
pateo
ese
cubo
You
complain
muted,
I
kick
that
bucket
En
el
callejón
de
los
viernes
donde
fe
es
alcohol.
In
the
alley
of
Fridays
where
faith
is
alcohol.
Buscas
amigos
sin
fallos,
quédate
solo,
You
look
for
friends
without
flaws,
stay
alone,
Voy
andando
por
la
calle
Larios,
I'm
walking
down
Larios
Street,
Ahora
es
peatonal
y
suelto
este
arsenal.
Now
it's
pedestrian
and
I
release
this
arsenal.
Soy
el
general
del
funk,
llámame
el
distinto,
I'm
the
general
of
funk,
call
me
the
different
one,
Amigo
de
George
Clinton.
Friend
of
George
Clinton.
Me
miro
en
el
bolsillo,
tengo
el
tiquet
de
Renfe
arrugado,
I
look
in
my
pocket,
I
have
the
crumpled
Renfe
ticket,
Con
rimas
mías
escritas,
fue
improvisado,
With
my
rhymes
written
on
it,
it
was
improvised,
Suena
el
móbil
siempre
cuando
el
corazón
está
calmado,
The
mobile
rings
always
when
the
heart
is
calm,
Nuevo
latido,
un
correo
en
el
hotmail
desde
el
Blackberry,
New
heartbeat,
an
email
on
Hotmail
from
the
Blackberry,
Nuevo
beat
viene
vía
Just
sandy.
New
beat
coming
via
Just
Sandy.
¿Qué
tienes
que
decir
tú
frente
a
este
mc?
(¡nada!)
What
do
you
have
to
say
in
front
of
this
MC?
(Nothing!)
Tres
cachos
como
hat
tricks
de
Leo
Messi.
Three
pieces
like
hat
tricks
from
Leo
Messi.
Proporciones
enormes,
el
rey
igual
que
Elvis,
Huge
proportions,
the
king
just
like
Elvis,
El
boss
igual
que
Bruce,
mi
disco
vio
la
luz,
The
boss
just
like
Bruce,
my
record
saw
the
light,
Si
quieres
soy
tu
cruz,
If
you
want
I'm
your
cross,
Te
meto
seis
tres
como
Jordan
a
los
Boston
Celtics.
I'll
give
you
six
three
like
Jordan
to
the
Boston
Celtics.
Vamos
a
hacer
hits,
no
como
Strepsils,
Let's
make
hits,
not
like
Strepsils,
Secan
mi
garganta,
es
una
mierda,
¿me
sentís?
They
dry
my
throat,
it's
shit,
do
you
feel
me?
Pues
claro.Mujeres
colapsando
el
juzgado
Of
course.
Women
collapsing
the
court
Tan
solo
por
falsos
insultos,
Just
for
false
insults,
No
hacen
favores,
hacen
bulto.
They
don't
do
favors,
they
make
a
fuss.
Mientras,
maltratadas
de
verdad
no
corren
tanta
suerte,
Meanwhile,
truly
abused
women
don't
run
so
lucky,
Quisiste
desplumar
a
esa
inocente.
You
wanted
to
pluck
that
innocent.
Creíste
ayudar,
hiciste
un
flaco
favor,
You
thought
you
were
helping,
you
did
a
disservice,
Muchos
soléis
abusar,
como
la
ley
del
menor.
Many
of
you
tend
to
abuse,
like
the
juvenile
law.
Ideas
vienen
así,
sin
pedir
permiso
Ideas
come
like
this,
without
asking
for
permission
Y
hay
que
apuntarlas
a
donde
sea,
And
you
have
to
write
them
down
wherever
you
can,
No
hay
papel
ni
boli,
lo
apunto
en
el
móbil,
There's
no
paper
or
pen,
I
write
it
down
on
my
mobile,
No
puedo
dejar
que
esta
idea
se
me
vaya.
I
can't
let
this
idea
get
away
from
me.
Vienen
así,
sin
pedir
permiso
They
come
like
this,
without
asking
for
permission
Y
hay
que
apuntarlas
a
donde
sea,
And
you
have
to
write
them
down
wherever
you
can,
Os
lo
digo
en
confi,
mi
brainstorming,
I'm
telling
you
in
confidence,
my
brainstorming,
Mi
brainstorming.
My
brainstorming.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Rafael Fernandez Palenzuela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.