Capaz - Mi Brainstorming - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Capaz - Mi Brainstorming




Mi Brainstorming
My Brainstorming
Hoy me he levantado con una citación,
Today I woke up with a citation,
Por exceso de sueño me han puesto una multa,
For sleeping too much they gave me a fine,
Quince horas durmiendo.
Fifteen hours sleeping.
Me lavo la cara, me siento fuerte,
I wash my face, I feel strong,
Preparo café, tostadas, miel, ¡eh!
I make coffee, toast, honey, hey!
Es tarde ya pa ver el sol, vampiro,
It's too late to see the sun, vampire,
Suelto un suspiro,
I let out a sigh,
Tiro pal estudio, tengo estilo,
I head to the studio, I've got style,
Hoy voy vestido con buen surtido.
Today I'm dressed with a good assortment.
Verás qué tema sale,
You'll see what theme comes out,
Si el mic es una caja fuerte yo la llave.
If the mic is a safe, I'm the key.
Fui al banco ayer, no me concedieron préstamos,
I went to the bank yesterday, they didn't give me any loans,
Soy autónomo, rasco siempre lo mínimo.
I'm self-employed, I always scrape by with the minimum.
¿Qué crees?
What do you think?
¿Que por salir en vídeos soy la estrella de los huevos?
That because I appear in videos I'm the star of the show?
Pues no, los buenos caen primero.
Well no, the good ones fall first.
Me dieron una casa de VPO,
They gave me a social housing house,
La puta de mi ex casi me la quitó.
My ex's bitch almost took it from me.
Era en un ghetto,
It was in a ghetto,
Que venga Andalucía Directo y que grabe esto,
Let Andalusia Directo come and record this,
Yo siempre ofrezco el verso fresco.
I always offer the freshest verse.
¿Quién es el maricón de los pretextos?
Who's the faggot of excuses?
¿Quién el que me superó? Da igual el sexo.
Who's the one who surpassed me? Gender doesn't matter.
Mcs se tiran media vida siempre volviendo
MCs spend half their lives always coming back
Y yo nunca jamás me fui, idlo sabiendo.
And I never ever left, you know that.
Perdí a mi padre y unas cuantas tuercas,
I lost my father and a few screws,
Nunca fui chupándola por un backstage pass.
I never sucked it up for a backstage pass.
Me dan alergia los gatos, lo paso mal cuando inhalo
I'm allergic to cats, I have a hard time when I inhale
Los pelos de ese animal raro.
The hairs of that weird animal.
Raperos muerden como fuertes escualos
Rappers bite like strong sharks
Para hacer su mercado, yo lo tengo chupado,
To make their market, I got it down,
Yo lo tengo mascado,
I got it chewed,
Ahora ve ya preparando el culo, voy camuflado,
Now go get your ass ready, I'm camouflaged,
Soy el golpe de efecto y de estado.
I'm the coup de grace.
Puede ser que yo sea el menos copiado, no es algo osado,
Maybe I'm the least copied, it's not daring,
Decirlo, vosotros decidirlo,
To say it, you decide,
que no es fácil hacerlo, cuento mi vida,
I know it's not easy to do it, I tell my life,
Vacila al oirlo, no es broma, subirlo.
Chill when you hear it, no joke, upload it.
[Estribillo]
[Chorus]
Ideas vienen así, sin pedir permiso
Ideas come like this, without asking for permission
Y hay que apuntarlas a donde sea,
And you have to write them down wherever you can,
No hay papel ni boli, lo apunto en el móbil,
There's no paper or pen, I write it down on my mobile,
No puedo dejar que esta idea se me vaya.
I can't let this idea get away from me.
Vienen así, sin pedir permiso
They come like this, without asking for permission
Y hay que apuntarlas a donde sea,
And you have to write them down wherever you can,
Os lo digo en confi, mi brainstorming,
I'm telling you in confidence, my brainstorming,
Mi brainstorming.
My brainstorming.
Para tu información no me estoy muriendo de cáncer,
For your information I'm not dying of cancer,
Sólo que tengo el pelo bicolor, me afeito con clase.
It's just that I have two-tone hair, I shave with class.
Le comunico al mundo mis fases,
I communicate my phases to the world,
Los ansiolíticos quedaron atrás junto a varios percances.
Anxiolytics are left behind along with several mishaps.
Rimas llegan por los callejones,
Rhymes arrive through the alleys,
Mientras armas llegan a las calles del país sin concesiones,
While weapons arrive on the streets of the country without concessions,
¿Qué intenciones llevan? ¿buenas? ¿malas?
What intentions do they carry? Good? Bad?
Fijo que malas cuando se trata de balas.
Must be bad when it comes to bullets.
Las cosas empeoran por segundos,
Things get worse by the second,
Nos regáis, nos fumigáis con chemtrails.
You water us, you fumigate us with chemtrails.
Aquí Rafa, el mineral pesado,
Here's Rafa, the heavy metal,
Con disco en solitario editado,
With a solo album released,
No hice la mili ni defiendo a mi estado.
I didn't do military service nor do I defend my state.
Pensaban que era un loco y estaban en lo cierto, oiga,
They thought I was crazy and they were right, hey,
Espera sentao que me caiga.
Wait sitting down for me to fall.
¿Qué es democracia hoy? Poca vergüenza hay,
What is democracy today? There's little shame,
Putos chupatintas en senados, me pongo mis Nikes
Fucking pen-pushers in senates, I put on my Nikes
Air Force One, yo soy el presidente en flows,
Air Force One, I'm the president in flows,
Cap es algo más que rap, es rock and roll,
Cap is something more than rap, it's rock and roll,
Es tu ocasión de conocerlo bien y mejor,
It's your chance to get to know it well and better,
A veces soy tranquilo y otras soy un descontrol.
Sometimes I'm calm and sometimes I'm out of control.
Voy al Burger King, pido un doble cheese burger
I go to Burger King, order a double cheeseburger
Con bacon, extra de chips, ¿cómo veis esto?
With bacon, extra chips, how do you see this?
Veo al empleao explotao hasta el caos,
I see the employee exploited to chaos,
Deseando que su jefe esté ahorcao.
Wishing his boss was hanged.
Pobres pidiendo dinero, gente pasando de ellos,
Poor people asking for money, people ignoring them,
No quieren ni pensar lo que debe ser estar en sus pieles.
They don't even want to think what it must be like to be in their shoes.
Mi mierda es panasonica, pesa dos quilos,
My shit is Panasonic, weighs two kilos,
El que me coja el vuelo exhaustivo es único.
Whoever catches my exhaustive flight is unique.
A propósito, es para el público,
By the way, it's for the public,
Un público exigente, nada de estúpidos.
A demanding public, no idiots.
que no es fácil hacerlo, cuento mi vida,
I know it's not easy to do it, I tell my life,
Vacila al oirlo, no es broma, subirlo.
Chill when you hear it, no joke, upload it.
[Estribillo]
[Chorus]
Ideas vienen así, sin pedir permiso
Ideas come like this, without asking for permission
Y hay que apuntarlas a donde sea,
And you have to write them down wherever you can,
No hay papel ni boli, lo apunto en el móbil,
There's no paper or pen, I write it down on my mobile,
No puedo dejar que esta idea se me vaya.
I can't let this idea get away from me.
Vienen así, sin pedir permiso
They come like this, without asking for permission
Y hay que apuntarlas a donde sea,
And you have to write them down wherever you can,
Os lo digo en confi, mi brainstorming,
I'm telling you in confidence, my brainstorming,
Mi brainstorming.
My brainstorming.
Espíritus vuelven vía bluetooth,
Spirits return via Bluetooth,
No confío en las visitas que puede tener mi vídeo en Youtube.
I don't trust the views my video might have on YouTube.
No estoy aquí sólo para salir en fotos, tengo un grupo,
I'm not here just to be in photos, I have a band,
A parte soy humano también, cuco.
Besides, I'm human too, cuckoo.
Frutas como estas antes no hubo,
Fruits like these didn't exist before,
No caí de un árbol, pero si me exprimes bien escupo jugo.
I didn't fall from a tree, but if you squeeze me well I spit juice.
Te queas mudo, pateo ese cubo
You complain muted, I kick that bucket
En el callejón de los viernes donde fe es alcohol.
In the alley of Fridays where faith is alcohol.
Buscas amigos sin fallos, quédate solo,
You look for friends without flaws, stay alone,
Voy andando por la calle Larios,
I'm walking down Larios Street,
Ahora es peatonal y suelto este arsenal.
Now it's pedestrian and I release this arsenal.
Soy el general del funk, llámame el distinto,
I'm the general of funk, call me the different one,
Amigo de George Clinton.
Friend of George Clinton.
Me miro en el bolsillo, tengo el tiquet de Renfe arrugado,
I look in my pocket, I have the crumpled Renfe ticket,
Con rimas mías escritas, fue improvisado,
With my rhymes written on it, it was improvised,
Suena el móbil siempre cuando el corazón está calmado,
The mobile rings always when the heart is calm,
Nuevo latido, un correo en el hotmail desde el Blackberry,
New heartbeat, an email on Hotmail from the Blackberry,
Nuevo beat viene vía Just sandy.
New beat coming via Just Sandy.
¿Qué tienes que decir frente a este mc? (¡nada!)
What do you have to say in front of this MC? (Nothing!)
Tres cachos como hat tricks de Leo Messi.
Three pieces like hat tricks from Leo Messi.
Proporciones enormes, el rey igual que Elvis,
Huge proportions, the king just like Elvis,
El boss igual que Bruce, mi disco vio la luz,
The boss just like Bruce, my record saw the light,
Si quieres soy tu cruz,
If you want I'm your cross,
Te meto seis tres como Jordan a los Boston Celtics.
I'll give you six three like Jordan to the Boston Celtics.
Vamos a hacer hits, no como Strepsils,
Let's make hits, not like Strepsils,
Secan mi garganta, es una mierda, ¿me sentís?
They dry my throat, it's shit, do you feel me?
Pues claro.Mujeres colapsando el juzgado
Of course. Women collapsing the court
Tan solo por falsos insultos,
Just for false insults,
No hacen favores, hacen bulto.
They don't do favors, they make a fuss.
Mientras, maltratadas de verdad no corren tanta suerte,
Meanwhile, truly abused women don't run so lucky,
Quisiste desplumar a esa inocente.
You wanted to pluck that innocent.
Creíste ayudar, hiciste un flaco favor,
You thought you were helping, you did a disservice,
Muchos soléis abusar, como la ley del menor.
Many of you tend to abuse, like the juvenile law.
[Estribillo]
[Chorus]
Ideas vienen así, sin pedir permiso
Ideas come like this, without asking for permission
Y hay que apuntarlas a donde sea,
And you have to write them down wherever you can,
No hay papel ni boli, lo apunto en el móbil,
There's no paper or pen, I write it down on my mobile,
No puedo dejar que esta idea se me vaya.
I can't let this idea get away from me.
Vienen así, sin pedir permiso
They come like this, without asking for permission
Y hay que apuntarlas a donde sea,
And you have to write them down wherever you can,
Os lo digo en confi, mi brainstorming,
I'm telling you in confidence, my brainstorming,
Mi brainstorming.
My brainstorming.





Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Rafael Fernandez Palenzuela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.