Paroles et traduction Capaz - Os Comprendo
Os Comprendo
Я вас понимаю
Me
gustaria
contarte
como
al
igual
que
tu
Я
бы
хотел
рассказать
тебе,
как,
подобно
тебе,
Criticaba
solo
Я
критиковал
всё
и
вся,
Pensaba
siempre
en
mi
Думал
только
о
себе
Y
actuaba
como
un
bobo
И
вёл
себя
как
болван.
Pa'
mi
yo
era
la
hostia
Для
себя
я
был
крутым,
Y
el
resto
una
mierda
todo
А
всё
остальное
— дерьмом,
Excepto
mis
colegas
Кроме
моих
приятелей,
Claro
que
basico
era
el
modo
Конечно,
это
было
банально.
El
mismo
que
el
vuestro,
no
inventais
nada
nuevo
То
же
самое,
что
и
у
вас,
ничего
нового
вы
не
придумали.
Esto
no
va
de
relevos,
estais
cargados
de
veneno
Это
не
эстафета,
вы
полны
яда.
Por
eso
os
comprendo
Поэтому
я
вас
понимаю,
Porque
yo
tambien
lo
estaba
Потому
что
я
тоже
таким
был.
Y
al
igual
que
tu
no
triunfaba
y
me
frustraba
И,
как
и
ты,
я
не
преуспевал
и
расстраивался.
Y
ahora
recuerdo
cuando
andaba
И
теперь
я
вспоминаю,
как
ходил,
Como
tu
enfadado
to
el
rato
Как
и
ты,
злой
всё
время.
Pasaban
las
portadas
de
revistas
no
copadas
y
era
un
chasco
Листал
обложки
журналов,
не
попадая
на
свои,
и
это
был
облом.
Pensaba
¡que
asco!
que
estos
estan
enchufaos
Думал:
«Какая
гадость!
Эти
пролезли
по
блату!»
Tambien
creia
ser
la
polla,
un
divo,
un
rey,
un
mito,
un
adelantao
Я
тоже
считал
себя
суперменом,
звездой,
королём,
мифом,
новатором.
Lo
que
no
hice
es
insultar
con
nombre
en
canciones
Но
я
не
оскорблял
никого
по
имени
в
песнях
Ni
falte
al
respeto
por
llamar
la
atencion,
И
не
проявлял
неуважения,
чтобы
привлечь
внимание.
Es
clara
la
intencion
que
llevaria,
Ясно,
какие
намерения
мной
двигали,
La
envidia
es
la
peor
de
las
guias
Зависть
— худший
из
проводников.
Y
como
tu
me
e
comido
con
papas
afirmaciones
que
hacia
И,
как
и
ты,
я
съел
со
всеми
потрохами
свои
же
утверждения.
Ven
aqui
que
te
cuente,
igual
que
tu
fui
pedante
Подойди
сюда,
я
тебе
расскажу,
как
и
ты,
я
был
педантом.
Me
creia
inteligente,
quise
estar
por
delante
Считал
себя
умным,
хотел
быть
впереди.
Por
delante
de
que?
de
mi
propio
complejo
Впереди
чего?
Своего
собственного
комплекса.
Nunca
estaba
contento,
por
eso
os
comprendo
Я
никогда
не
был
доволен,
поэтому
я
вас
понимаю.
Viven
en
el
caos
mental,
Живут
в
ментальном
хаосе,
Que
produce
ser
esclavo
de
la
necesidad
Который
порождает
рабство
необходимости
De
ganar
y
destacar
Побеждать
и
выделяться.
No
van
a
aguantar
ni
una
critica
mala
mas
Они
не
выдержат
ни
одной
плохой
критики
больше.
Nadie
les
importa
una
mierda
Никто
им
не
нужен,
Solo
se
interesan
por
su
curro
y
su
bien
estar
Их
интересует
только
их
работа
и
их
благополучие.
Y
es
por
inseguridad,
por
celos,
por
miedo,
por
eso
les
comprendo
И
это
из-за
неуверенности,
из-за
ревности,
из-за
страха,
поэтому
я
их
понимаю.
Me
gustaria
contarte
como
al
igual
que
tu
yo
era
puro
ego
Я
бы
хотел
рассказать
тебе,
как,
подобно
тебе,
я
был
чистым
эго.
Me
preocupaban
los
piques,
la
fama
y
el
dinero
Меня
волновали
стычки,
слава
и
деньги.
Tan
solo
era
un
gilipollas
de
mierda
Я
был
просто
дерьмовым
придурком.
Veia
conspiraciones
contra
mi
hasta
bajo
las
piedras
Я
видел
заговоры
против
себя
даже
под
камнями.
Habra
ofertas
que
no
podras
rechazar
Будут
предложения,
от
которых
ты
не
сможешь
отказаться.
Haras
cosas
que
sin
querer
y
sin
remedio
molestaran
a
tus
fans
Ты
будешь
делать
вещи,
которые
невольно
и
неизбежно
будут
раздражать
твоих
поклонников.
Intoxicacion
de
ego
pura,
yo
tuve
algunas
Чистая
интоксикация
эго,
у
меня
были
такие.
Y
al
igual
que
tu
no
supe
lidiar
con
tantas
locuras
И,
как
и
ты,
я
не
умел
справляться
со
всем
этим
безумием.
Como
a
ti,
me
afectaba
una
critica
mala
Меня,
как
и
тебя,
задевала
плохая
критика.
Como
mc,
igual
que
tu
yo
no
supe
llevarla
Как
MC,
как
и
ты,
я
не
умел
её
принимать.
Decidi,
responder
en
canciones
soltando
balas
Я
решил
отвечать
в
песнях,
выпуская
пули,
Lanzando
indirectas
directas
hacia
sus
caras,
la
rabia
ataca
se
instala
Метая
прямые
косвенные
удары
в
их
лица.
Ярость
атакует,
поселяется.
Pero
para
espera,
nunca
pequeño
bocazas
Но
погоди,
маленький
болтун,
Tu
que
pie
calzas?
lo
siento
hermano
ahora
mismo
estas
en
mis
zapas
Какую
обувь
ты
носишь?
Извини,
брат,
сейчас
ты
в
моих
ботинках.
A
diferencia
de
ti,
yo
no
hablo
mierdas
de
nadie
paso
В
отличие
от
тебя,
я
не
говорю
дерьма
ни
о
ком,
я
пропускаю
это.
Para
acabar
haciendo
colabos
juntos
entre
falzos
abrazos
Чтобы
в
итоге
делать
совместные
треки
среди
фальшивых
объятий.
No
te
echo
el
brazo
por
encima
del
hombro
y
te
recuerdo
Я
не
обниму
тебя
за
плечо
и
не
напомню,
Que
si
no
identificas
al
ego,
el
tiro
de
muerte
esta
entero
Что
если
ты
не
распознаешь
эго,
смертельный
выстрел
заряжен.
Yo
estaba
enfermo,
a
causa
de
no
poder
verlo
Я
был
болен,
потому
что
не
мог
этого
увидеть.
Yo
tampoco
estuve
atento,
por
eso
os
comprendo
Я
тоже
не
был
внимателен,
поэтому
я
вас
понимаю.
Viven
en
el
caos
mental,
Живут
в
ментальном
хаосе,
Que
produce
ser
esclavo
de
la
necesidad
Который
порождает
рабство
необходимости
De
ganar
y
destacar
Побеждать
и
выделяться.
No
van
a
aguantar
ni
una
critica
mala
mas
Они
не
выдержат
ни
одной
плохой
критики
больше.
Nadie
les
importa
una
mierda
Никто
им
не
нужен,
Solo
se
interesan
por
su
curro
y
su
bien
estar
Их
интересует
только
их
работа
и
их
благополучие.
Y
es
por
inseguridad,
por
celos,
por
miedo,
por
eso
les
comprendo
И
это
из-за
неуверенности,
из-за
ревности,
из-за
страха,
поэтому
я
их
понимаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Rafael Fernandez Palenzuela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.