Paroles et traduction Capaz - Pasaba por Aquí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pasaba por Aquí
Passing By
Casualmente
pasaba
por
aquí
I
just
happened
to
be
passing
by
¿Cómo
estáis,
gente?
How
are
you
all,
folks?
Vengo
a
soltaros
la
mierda
más
reluciente
I've
come
to
drop
the
dopest
shit
Días
de
perros
tuve
muchos,
ya
en
serio
I've
had
many
rough
days,
seriously
Días
de
esos
de
estar
sin
saber
qué
meterle
al
pucho
Days
like
those
when
you
don't
know
what
to
put
in
your
joint
A
mil
jodidas
millas
de
estar
bien
A
thousand
miles
away
from
being
okay
Y
sin
perder
la
maldita
sonrisa,
en
mi
papel
But
I
never
lost
that
damn
smile,
playing
my
role
Suenan
noticias
de
mierda
en
la
tele
The
news
on
TV
is
shit
El
mundo
está
fatal,
lo
de
siempre,
por
culpa
de
los
jurdeles
The
world
is
terrible,
as
usual,
because
of
those
bastards
¿Qué
creen
ustedes,
mejor
deprimirse
o
reír?
What
do
you
think,
is
it
better
to
get
depressed
or
laugh?
La
de
Heath
Ledger,
la
saco
y
la
pongo
a
lucir
I
pull
out
the
Heath
Ledger,
and
I
let
it
shine
Psicología
pura,
si
no
es
mi
público
da
igual
Pure
psychology,
doesn't
matter
if
it
doesn't
please
my
audience
Hoy
funcionamos
por
energías
Today
we
operate
on
energies
Clichés
todo
el
rato,
clichés
todo
el
rato
Clichés
all
the
time,
clichés
all
the
time
Que
sea
por
el
micro
si
me
acusan
de
maltrato
Let
them
accuse
me
of
abuse
if
it's
because
of
the
mic
La
libertad
en
las
palabras
temen
They
fear
freedom
of
speech
No
quieren
que
la
verdad
explote
en
sus
caras
igual
que
el
semen
They
don't
want
the
truth
to
blow
up
in
their
faces
like
semen
Y
cuando
no
hay
nada
de
nada
de
nada
And
when
there's
nothing
at
all
Es
cuando
salen
las
mejores
letras,
siempre
pasa
That's
when
the
best
lyrics
come
out,
it
always
happens
De
cuerpo
en
cuerpo,
de
mente
en
mente
From
body
to
body,
from
mind
to
mind
Estoy
dentro
de
ti
de
repente.
I'm
inside
you,
all
of
a
sudden.
Pasaba
por
aquí,
nada
más
I
was
just
passing
by
Pasaba
por
aquí,
nada
más
I
was
just
passing
by
Pasaba
por
aquí,
nada
más
I
was
just
passing
by
Pasaba
por
aquí,
nada
más
I
was
just
passing
by
Pasaba
por
aquí,
nada
más
I
was
just
passing
by
Pasaba
por
aquí,
nada
más
I
was
just
passing
by
Pasaba
por
aquí,
nada
más
I
was
just
passing
by
Pasaba
por
aquí,
nada
más
I
was
just
passing
by
De
la
calle
vengo
fresco
y
crudo,
con
todo.
I
came
from
the
streets,
fresh
and
raw,
with
everything.
¿Cuándo
fue
que
la
calidad
pasó
al
segundo
plano
When
did
quality
become
secondary
Y
gusta
más
el
cotilleo
en
crudo
a
lo
Gran
Hermano?
And
people
started
to
enjoy
raw
gossip
like
Big
Brother?
Prefiero
track
estructurados,
currados,
pensados
I
prefer
structured,
polished,
and
thought-out
tracks
Absorbo
energía
y
luego
disparo
I
absorb
energy
and
then
fire
Que
no
te
quepa
duda
alguna
There's
no
doubt
about
it
Soy
un
maniático
loco
que
absorbe
el
foco
de
males,
escupo
calle
I'm
a
crazy
maniac
who
absorbs
the
spotlight
of
evils,
I
spit
out
the
streets
Dicen
que
la
vida
son
dos
días
They
say
life
is
but
two
days
Y
el
tranvía
pasa
un
par
veces
And
the
streetcar
passes
by
twice
Así
es
que
si
lo
ves
tira,
o
te
oxidas
So
if
you
see
it,
jump
on,
or
you'll
rust
Si
quieres
te
invito
a
mi
plan
If
you
want,
I'll
invite
you
to
my
plan
Me
voy
de
fiesta
con
cualquiera
de
mis
fans,
soy
un
plus
man
I'll
party
with
any
of
my
fans,
I'm
a
plus
man
Dentro
como
Johnny
Utah
I'll
go
inside
like
Johnny
Utah
Como
un
niño
cabrón,
me
pongo
a
jugar
Like
a
mischievous
kid,
I'll
start
playing
Ahora
llegamos
más
lejos
y
alcanzamos
más
géneros
Now
we
reach
further
and
reach
more
genres
Yo
soy
músico,
no
lavo
cerebros
I'm
a
musician,
I
don't
brainwash
No
estoy
sujeto
a
cambios,
no
soy
político
I'm
not
subject
to
change,
I'm
not
a
politician
Aún
uso
plumas,
Parker,
sentido
arácnido.
I
still
use
pens,
Parker,
spider
sense.
Pasaba
por
aquí,
nada
más
I
was
just
passing
by
Pasaba
por
aquí,
nada
más
I
was
just
passing
by
Pasaba
por
aquí,
nada
más
I
was
just
passing
by
Pasaba
por
aquí,
nada
más
I
was
just
passing
by
Pasaba
por
aquí,
nada
más
I
was
just
passing
by
Pasaba
por
aquí,
nada
más
I
was
just
passing
by
Pasaba
por
aquí,
nada
más
I
was
just
passing
by
Pasaba
por
aquí,
nada
más
I
was
just
passing
by
De
la
calle
vengo
fresco
y
crudo,
con
todo.
I
came
from
the
streets,
fresh
and
raw,
with
everything.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Fernandez Palenzuela, Jesus Martinez Aguilar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.