Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Aditivos
Ohne Zusatzstoffe
¿Que
es
un
tiempo
para
ti,
nena?
Was
ist
eine
Auszeit
für
dich,
Baby?
Comerte
20
pollas,
nadie
va
a
esperarte,
ya
eres
libre,
¡Diablos!
20
Schwänze
ficken,
niemand
wird
auf
dich
warten,
du
bist
jetzt
frei,
Teufel!
Aun
quedan
tipos
leales,
en
temas
oficiales
Es
gibt
noch
loyale
Typen,
in
offiziellen
Angelegenheiten
Donde
no
hay
libros
de
instrucciones
¿Que
es
real
y
viable?
Wo
es
keine
Bedienungsanleitungen
gibt,
was
ist
real
und
machbar?
Que
fácil
es
meter
mierda
sin
conocer
Wie
leicht
es
ist,
Scheiße
zu
reden,
ohne
zu
wissen
Hoy
serpenteo
porque
he
vuelto
a
nacer
Heute
schlängle
ich
mich,
weil
ich
wiedergeboren
wurde
Lloré
hasta
sangre
¿Te
lo
puedes
creer?
Ich
habe
Blut
geweint,
kannst
du
das
glauben?
Cómo
salpican
los
celos,
tanto
que
la
inseguridad
Wie
die
Eifersucht
spritzt,
so
sehr,
dass
die
Unsicherheit
Te
envuelve
en
un
manto
de
lágrimas,
llegué
a
ver
charcos
Dich
in
einen
Mantel
aus
Tränen
hüllt,
ich
sah
sogar
Pfützen
Os
la
describo:
es
la
mujer
cazadora
Ich
beschreibe
sie
euch:
Sie
ist
die
Jägerin
Que
cuando
hay
bienes,
está
y
cuando
no,
se
evapora
Die
da
ist,
wenn
es
Güter
gibt,
und
verschwindet,
wenn
nicht
Si
ella
supiera
lo
que
es
pedir
ayuda
y
piedad
Wenn
sie
nur
wüsste,
was
es
heißt,
um
Hilfe
und
Gnade
zu
bitten
Si
tan
siquiera
se
pusiese
en
esta
cruz
un
día
Wenn
sie
sich
auch
nur
einen
Tag
an
dieses
Kreuz
stellen
würde
Y
es
el
detalle
mas
tonto
el
que
cambia
todo
al
final
Und
es
ist
das
dümmste
Detail,
das
am
Ende
alles
ändert
Y
es
que
el
futuro
por
desgracia
no
se
vaticina
Und
die
Zukunft
lässt
sich
leider
nicht
vorhersagen
Hasta
tus
padres
escuchando
mis
letras
cuando
no
estén
Sogar
deine
Eltern
werden
meine
Texte
hören,
wenn
du
nicht
da
bist
Comprenderás
mi
ciencia,
diles
que
no
te
hice
ná
Du
wirst
meine
Kunst
verstehen,
sag
ihnen,
ich
hab
dir
nichts
getan
Que
fuiste
reina,
ajenas
vienen
desde
fuera
a
opinar
Dass
du
Königin
warst,
Fremde
kommen
von
außen,
um
zu
urteilen
De
una
vida
que
ellas
tan
solo
pueden
soñar
Über
ein
Leben,
von
dem
sie
nur
träumen
können
Malos
consejos
de
garrulos,
nulos
Schlechte
Ratschläge
von
Proleten,
nichtig
La
incertidumbre
vuelve
loco
al
duro
Die
Ungewissheit
macht
den
Harten
verrückt
El
corazón
y
el
alma
haciendo
judo
Herz
und
Seele
machen
Judo
Lo
que
transmite
Rafa
aquí
es
puro,
si,
sin
aditivos
Was
Rafa
hier
vermittelt,
ist
rein,
ja,
ohne
Zusatzstoffe
Lo
siento
haberte
ido
con
un
médico
Tut
mir
leid,
dass
du
mit
einem
Arzt
abgehauen
bist
Mi
bisturí
es
un
bic,
si
extirpa
le
hago
un
hit
Mein
Skalpell
ist
ein
Bic,
wenn
er
[etwas]
herausschneidet,
mache
ich
einen
Hit
daraus
Maldita
perra
no
esperes
que
el
freesbe
vuelva
a
por
ti
Verdammte
Schlampe,
erwarte
nicht,
dass
die
Frisbee
zu
dir
zurückkommt
Envío
catarsis,
tragedia,
drama
Ich
sende
Katharsis,
Tragödie,
Drama
A
quienes
juegan
al
amor
sin
conocer
An
jene,
die
mit
der
Liebe
spielen,
ohne
sie
zu
kennen
Es
un
revolver
que
hay
bajo
la
almohada
Es
ist
ein
Revolver
unter
dem
Kissen
Y
al
pecho,
dispara
Und
auf
die
Brust,
schießt
er
Yo
no
hago
nada
que
no
quiera
que
me
hagan
Ich
tue
nichts,
was
ich
nicht
will,
dass
man
mir
antut
Es
un
valor
que
me
ampara
y
te
cala
Das
ist
ein
Wert,
der
mich
schützt
und
dich
durchdringt
Si
uno
vale
mas
que
tu,
dime
cómo
lo
reparas
Wenn
einer
mehr
wert
ist
als
du,
sag
mir,
wie
du
das
reparierst
Vine
sin
manual,
sin
aditivos,
tal
como
nos
conocimos
Ich
kam
ohne
Anleitung,
ohne
Zusatzstoffe,
so
wie
wir
uns
kennengelernt
haben
A
causa
de
tanta
falta
de
personalidad
Wegen
so
viel
Mangel
an
Persönlichkeit
Perdiste
la
magia
y
se
te
hizo
tarde,
ya
no
hay
marcha
atrás
Hast
du
die
Magie
verloren
und
es
wurde
zu
spät
für
dich,
es
gibt
kein
Zurück
mehr
Soy
de
los
que
quieren
que
todo
funcione
a
la
primera
Ich
gehöre
zu
denen,
die
wollen,
dass
alles
beim
ersten
Mal
funktioniert
Pienso
igual
que
un
paracaidista,
a
ver
si
te
enteras
Ich
denke
wie
ein
Fallschirmspringer,
mal
sehen,
ob
du
es
kapierst
Cuando
escapan
sin
decir
nada
es
que
algo
tapan
Wenn
sie
abhauen,
ohne
etwas
zu
sagen,
vertuschen
sie
etwas
Y
las
mentiras
sin
duda
alguna
se
vuelven
traumas
Und
Lügen
werden
ohne
jeden
Zweifel
zu
Traumata
Yo
estoy
limpio
de
todo,
lo
juro,
espero
lo
bueno
Ich
bin
von
allem
rein,
ich
schwöre
es,
ich
erwarte
das
Gute
No
pierdo
el
tiempo,
resuelvo
mi
vida
pa
estar
contento
Ich
verschwende
keine
Zeit,
ich
regle
mein
Leben,
um
zufrieden
zu
sein
Y
mientras
tanto
el
otro
lado
está
sufriendo
Und
währenddessen
leidet
die
andere
Seite
Lo
retransmito,
es
mucho
peor
aún,
está
fingiendo
Ich
übertrage
es,
es
ist
noch
viel
schlimmer,
sie
tut
nur
so
Toda
esa
mierda
de
lejos
la
siento
All
die
Scheiße
spüre
ich
von
weitem
Se
pierde
igual
que
se
pierden
los
bailes
lentos
Sie
geht
verloren,
so
wie
die
langsamen
Tänze
verloren
gehen
Las
cartas
a
mano,
el
gas
del
termo
Die
handgeschriebenen
Briefe,
das
Gas
in
der
Thermoskanne
Mas
permanente
que
Stabilo
estoy
en
ti
Permanenter
als
Stabilo
bin
ich
in
dir
Como
Papa
Duck,
yo
ya
sufrí,
lo
mio
era
tu
Wie
Papa
Duck,
ich
habe
schon
gelitten,
meins
war
deins
Mas
natural
que
el
amor
vengo
y
lo
que
medité
lo
mantengo
Natürlicher
als
die
Liebe
komme
ich,
und
was
ich
überlegt
habe,
behalte
ich
bei
Y
si
con
esto
te
ericé
la
piel
pues
lo
siento,
empuja
el
viento
Und
wenn
ich
dir
damit
Gänsehaut
gemacht
habe,
tut
es
mir
leid,
der
Wind
schiebt
Así
que
calma,
tu
misma
pusiste
nombre
a
tus
balas
Also
beruhige
dich,
du
selbst
hast
deinen
Kugeln
Namen
gegeben
El
deseo
es
un
juego
difícil,
no
hay
vuelta
atrás
cuando
hay
crisis
Das
Verlangen
ist
ein
schwieriges
Spiel,
es
gibt
kein
Zurück,
wenn
es
eine
Krise
gibt
Lo
sé
que
dos
no
discuten
si
uno
no
quiere
Ich
weiß,
dass
zwei
sich
nicht
streiten,
wenn
einer
nicht
will
También
sé
que
no
puedes
tenerlo
todo,
nunca
fui
normal
Ich
weiß
auch,
dass
du
nicht
alles
haben
kannst,
ich
war
nie
normal
Empieza
a
repartir
los
pedazos
rotos
que
quedan
del
corazón
Beginne,
die
zerbrochenen
Stücke
zu
verteilen,
die
vom
Herzen
übrig
sind
Cuando
un
pensamiento
se
hace
canción
por
ti
mujer
Wenn
ein
Gedanke
für
dich
zu
einem
Lied
wird,
Frau
Los
días
de
ayer
no
volverán
a
caer,
siente
la
purga
Die
gestrigen
Tage
werden
nicht
wiederkehren,
spüre
die
Säuberung
Es
mi
affair
con
la
pecera,
que
no
interfieran
Es
ist
meine
Affäre
mit
dem
Goldfischglas,
sie
sollen
sich
nicht
einmischen
Ya
que
esto
es
entre
tu
y
yo
y
punto
Denn
das
ist
zwischen
dir
und
mir
und
Punkt
Mio
y
tuyo.
El
placer
es
muy
corto,
el
dolor
eterno
Meins
und
deins.
Das
Vergnügen
ist
sehr
kurz,
der
Schmerz
ewig
Y
no
hay
nada
como
estar
bien,
te
deseo
que
todo
te
cambie
Und
es
gibt
nichts
Besseres,
als
okay
zu
sein,
ich
wünsche
dir,
dass
sich
alles
für
dich
ändert
No
hagas
nada
que
no
quieras
que
te
hagan,
esto
es
importante
Tu
nichts,
was
du
nicht
willst,
dass
man
dir
antut,
das
ist
wichtig
Si
uno
vale
mas
que
tu,
dime
cómo
lo
reparas
Wenn
einer
mehr
wert
ist
als
du,
sag
mir,
wie
du
das
reparierst
Vine
sin
manual,
sin
aditivos,
tal
como
nos
conocimos
Ich
kam
ohne
Anleitung,
ohne
Zusatzstoffe,
so
wie
wir
uns
kennengelernt
haben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Fernandez Palenzuela, Jorge Masot Gallardo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.