Capaz - Sin Aditivos - traduction des paroles en allemand

Sin Aditivos - Capaztraduction en allemand




Sin Aditivos
Ohne Zusatzstoffe
¿Que es un tiempo para ti, nena?
Was ist eine Auszeit für dich, Baby?
Comerte 20 pollas, nadie va a esperarte, ya eres libre, ¡Diablos!
20 Schwänze ficken, niemand wird auf dich warten, du bist jetzt frei, Teufel!
Aun quedan tipos leales, en temas oficiales
Es gibt noch loyale Typen, in offiziellen Angelegenheiten
Donde no hay libros de instrucciones ¿Que es real y viable?
Wo es keine Bedienungsanleitungen gibt, was ist real und machbar?
Que fácil es meter mierda sin conocer
Wie leicht es ist, Scheiße zu reden, ohne zu wissen
Hoy serpenteo porque he vuelto a nacer
Heute schlängle ich mich, weil ich wiedergeboren wurde
Lloré hasta sangre ¿Te lo puedes creer?
Ich habe Blut geweint, kannst du das glauben?
Cómo salpican los celos, tanto que la inseguridad
Wie die Eifersucht spritzt, so sehr, dass die Unsicherheit
Te envuelve en un manto de lágrimas, llegué a ver charcos
Dich in einen Mantel aus Tränen hüllt, ich sah sogar Pfützen
Os la describo: es la mujer cazadora
Ich beschreibe sie euch: Sie ist die Jägerin
Que cuando hay bienes, está y cuando no, se evapora
Die da ist, wenn es Güter gibt, und verschwindet, wenn nicht
Si ella supiera lo que es pedir ayuda y piedad
Wenn sie nur wüsste, was es heißt, um Hilfe und Gnade zu bitten
Si tan siquiera se pusiese en esta cruz un día
Wenn sie sich auch nur einen Tag an dieses Kreuz stellen würde
Y es el detalle mas tonto el que cambia todo al final
Und es ist das dümmste Detail, das am Ende alles ändert
Y es que el futuro por desgracia no se vaticina
Und die Zukunft lässt sich leider nicht vorhersagen
Hasta tus padres escuchando mis letras cuando no estén
Sogar deine Eltern werden meine Texte hören, wenn du nicht da bist
Comprenderás mi ciencia, diles que no te hice
Du wirst meine Kunst verstehen, sag ihnen, ich hab dir nichts getan
Que fuiste reina, ajenas vienen desde fuera a opinar
Dass du Königin warst, Fremde kommen von außen, um zu urteilen
De una vida que ellas tan solo pueden soñar
Über ein Leben, von dem sie nur träumen können
Malos consejos de garrulos, nulos
Schlechte Ratschläge von Proleten, nichtig
La incertidumbre vuelve loco al duro
Die Ungewissheit macht den Harten verrückt
El corazón y el alma haciendo judo
Herz und Seele machen Judo
Lo que transmite Rafa aquí es puro, si, sin aditivos
Was Rafa hier vermittelt, ist rein, ja, ohne Zusatzstoffe
Lo siento haberte ido con un médico
Tut mir leid, dass du mit einem Arzt abgehauen bist
Mi bisturí es un bic, si extirpa le hago un hit
Mein Skalpell ist ein Bic, wenn er [etwas] herausschneidet, mache ich einen Hit daraus
Maldita perra no esperes que el freesbe vuelva a por ti
Verdammte Schlampe, erwarte nicht, dass die Frisbee zu dir zurückkommt
Envío catarsis, tragedia, drama
Ich sende Katharsis, Tragödie, Drama
A quienes juegan al amor sin conocer
An jene, die mit der Liebe spielen, ohne sie zu kennen
Es un revolver que hay bajo la almohada
Es ist ein Revolver unter dem Kissen
Y al pecho, dispara
Und auf die Brust, schießt er
Yo no hago nada que no quiera que me hagan
Ich tue nichts, was ich nicht will, dass man mir antut
Es un valor que me ampara y te cala
Das ist ein Wert, der mich schützt und dich durchdringt
Si uno vale mas que tu, dime cómo lo reparas
Wenn einer mehr wert ist als du, sag mir, wie du das reparierst
Vine sin manual, sin aditivos, tal como nos conocimos
Ich kam ohne Anleitung, ohne Zusatzstoffe, so wie wir uns kennengelernt haben
A causa de tanta falta de personalidad
Wegen so viel Mangel an Persönlichkeit
Perdiste la magia y se te hizo tarde, ya no hay marcha atrás
Hast du die Magie verloren und es wurde zu spät für dich, es gibt kein Zurück mehr
Soy de los que quieren que todo funcione a la primera
Ich gehöre zu denen, die wollen, dass alles beim ersten Mal funktioniert
Pienso igual que un paracaidista, a ver si te enteras
Ich denke wie ein Fallschirmspringer, mal sehen, ob du es kapierst
Cuando escapan sin decir nada es que algo tapan
Wenn sie abhauen, ohne etwas zu sagen, vertuschen sie etwas
Y las mentiras sin duda alguna se vuelven traumas
Und Lügen werden ohne jeden Zweifel zu Traumata
Yo estoy limpio de todo, lo juro, espero lo bueno
Ich bin von allem rein, ich schwöre es, ich erwarte das Gute
No pierdo el tiempo, resuelvo mi vida pa estar contento
Ich verschwende keine Zeit, ich regle mein Leben, um zufrieden zu sein
Y mientras tanto el otro lado está sufriendo
Und währenddessen leidet die andere Seite
Lo retransmito, es mucho peor aún, está fingiendo
Ich übertrage es, es ist noch viel schlimmer, sie tut nur so
Toda esa mierda de lejos la siento
All die Scheiße spüre ich von weitem
Se pierde igual que se pierden los bailes lentos
Sie geht verloren, so wie die langsamen Tänze verloren gehen
Las cartas a mano, el gas del termo
Die handgeschriebenen Briefe, das Gas in der Thermoskanne
Mas permanente que Stabilo estoy en ti
Permanenter als Stabilo bin ich in dir
Como Papa Duck, yo ya sufrí, lo mio era tu
Wie Papa Duck, ich habe schon gelitten, meins war deins
Mas natural que el amor vengo y lo que medité lo mantengo
Natürlicher als die Liebe komme ich, und was ich überlegt habe, behalte ich bei
Y si con esto te ericé la piel pues lo siento, empuja el viento
Und wenn ich dir damit Gänsehaut gemacht habe, tut es mir leid, der Wind schiebt
Así que calma, tu misma pusiste nombre a tus balas
Also beruhige dich, du selbst hast deinen Kugeln Namen gegeben
El deseo es un juego difícil, no hay vuelta atrás cuando hay crisis
Das Verlangen ist ein schwieriges Spiel, es gibt kein Zurück, wenn es eine Krise gibt
Lo que dos no discuten si uno no quiere
Ich weiß, dass zwei sich nicht streiten, wenn einer nicht will
También que no puedes tenerlo todo, nunca fui normal
Ich weiß auch, dass du nicht alles haben kannst, ich war nie normal
Empieza a repartir los pedazos rotos que quedan del corazón
Beginne, die zerbrochenen Stücke zu verteilen, die vom Herzen übrig sind
Cuando un pensamiento se hace canción por ti mujer
Wenn ein Gedanke für dich zu einem Lied wird, Frau
Los días de ayer no volverán a caer, siente la purga
Die gestrigen Tage werden nicht wiederkehren, spüre die Säuberung
Es mi affair con la pecera, que no interfieran
Es ist meine Affäre mit dem Goldfischglas, sie sollen sich nicht einmischen
Ya que esto es entre tu y yo y punto
Denn das ist zwischen dir und mir und Punkt
Mio y tuyo. El placer es muy corto, el dolor eterno
Meins und deins. Das Vergnügen ist sehr kurz, der Schmerz ewig
Y no hay nada como estar bien, te deseo que todo te cambie
Und es gibt nichts Besseres, als okay zu sein, ich wünsche dir, dass sich alles für dich ändert
No hagas nada que no quieras que te hagan, esto es importante
Tu nichts, was du nicht willst, dass man dir antut, das ist wichtig
Amén
Amen
Si uno vale mas que tu, dime cómo lo reparas
Wenn einer mehr wert ist als du, sag mir, wie du das reparierst
Vine sin manual, sin aditivos, tal como nos conocimos
Ich kam ohne Anleitung, ohne Zusatzstoffe, so wie wir uns kennengelernt haben





Writer(s): Rafael Fernandez Palenzuela, Jorge Masot Gallardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.