Capela - O Canto da Sereia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Capela - O Canto da Sereia




O Canto da Sereia
The Mermaid's Song
Essas ondas que quebram ao ver dos meus olhos
These waves that break before my eyes
Despindo as palavras
Strip my words bare
Eu me entrego a você despertando a vida e vivendo a alma
I give myself to you, awakening life and living soul
O seu canto é sirene, desperta a chama, o poder das águas
Your song is a siren's call, igniting the flame, the power of the waters
ali minha sereia, eu na areia
There you are, my mermaid, I'm on the sand
Pedindo pra o Deus do mar
Pleading with the God of the Sea
Se poseidon se recusar, eu vou rezar pra iemanjá
If Poseidon refuses, I'll pray to Yemanjá
Quero ver se a rainha do mar frente ao amor vai me negar
I want to see if the Queen of the Sea will deny me love
E, se negar, eu nem posso imaginar
And if she does, I can't even imagine
Você na mais profunda sela deste mar
You, in the deepest depths of this sea
E a varanda mais ampla do meu peito vazia a te esperar
And the widest balcony of my chest, empty, waiting for you
Essas ondas que quebram ao ver dos meus olhos
These waves that break before my eyes
Despindo as palavras
Strip my words bare
Eu me entrego a você despertando a vidae vivendo a alma
I give myself to you, awakening life and living soul
O seu canto é sirene
Your song is a siren's call
Desperta a chama, o poder das águas
Igniting the flame, the power of the waters
ali minha sereia
There you are, my mermaid
Eu na areia pedindo pra o Deus do mar
I'm on the sand, pleading with the God of the Sea
Se poseidon se recusar, eu vou rezar pra iemanjá
If Poseidon refuses, I'll pray to Yemanjá
Quero ver se a rainha do mar frente ao amor vai me negar
I want to see if the Queen of the Sea will deny me love
E, se negar, eu nem quero acreditar
And if she does, I don't even want to think about it
Minha sereia presa dentro desse mar
My mermaid, trapped within this sea
Será esse o seu lugar?
Is this your place?
Se ainda negar, eu nem posso imaginar
If she still refuses, I can't even imagine
Você na mais profunda sela desse mar
You, in the deepest depths of this sea
E a varanda mais ampla do meu peito vazia a te esperar
And the widest balcony of my chest, empty, waiting for you
Se ainda negar, eu nem quero acreditar
If she still refuses, I don't even want to think about it
Minha sereia presa dentro desse mar
My mermaid, trapped within this sea
Será esse o seu lugar?
Is this your place?
E eu vou te buscar nos sete mares de iemanjá
And I'll search for you in the seven seas of Yemanjá
Pelo lar de poseidon vou procurar
I'll search Poseidon's home for you
Mesmo que eu falte o ar
Even if I run out of breath
Mesmo que falte o ar
Even if I run out of breath
Eu
I





Writer(s): Gustavo Rosseb Do Nascimento Nogueira, Leo Nicolosi, Denys Willy De Souza Pereira, Caio Andreatta, Felipe Zacchi Citero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.