Paroles et traduction Capela - O Canto da Sereia
O Canto da Sereia
The Mermaid's Song
Essas
ondas
que
quebram
ao
ver
dos
meus
olhos
These
waves
that
break
before
my
eyes
Despindo
as
palavras
Strip
my
words
bare
Eu
me
entrego
a
você
despertando
a
vida
e
vivendo
a
alma
I
give
myself
to
you,
awakening
life
and
living
soul
O
seu
canto
é
sirene,
desperta
a
chama,
o
poder
das
águas
Your
song
is
a
siren's
call,
igniting
the
flame,
the
power
of
the
waters
Tá
ali
minha
sereia,
eu
tô
na
areia
There
you
are,
my
mermaid,
I'm
on
the
sand
Pedindo
pra
o
Deus
do
mar
Pleading
with
the
God
of
the
Sea
Se
poseidon
se
recusar,
eu
vou
rezar
pra
iemanjá
If
Poseidon
refuses,
I'll
pray
to
Yemanjá
Quero
ver
se
a
rainha
do
mar
frente
ao
amor
vai
me
negar
I
want
to
see
if
the
Queen
of
the
Sea
will
deny
me
love
E,
se
negar,
eu
nem
posso
imaginar
And
if
she
does,
I
can't
even
imagine
Você
na
mais
profunda
sela
deste
mar
You,
in
the
deepest
depths
of
this
sea
E
a
varanda
mais
ampla
do
meu
peito
vazia
a
te
esperar
And
the
widest
balcony
of
my
chest,
empty,
waiting
for
you
Essas
ondas
que
quebram
ao
ver
dos
meus
olhos
These
waves
that
break
before
my
eyes
Despindo
as
palavras
Strip
my
words
bare
Eu
me
entrego
a
você
despertando
a
vidae
vivendo
a
alma
I
give
myself
to
you,
awakening
life
and
living
soul
O
seu
canto
é
sirene
Your
song
is
a
siren's
call
Desperta
a
chama,
o
poder
das
águas
Igniting
the
flame,
the
power
of
the
waters
Tá
ali
minha
sereia
There
you
are,
my
mermaid
Eu
tô
na
areia
pedindo
pra
o
Deus
do
mar
I'm
on
the
sand,
pleading
with
the
God
of
the
Sea
Se
poseidon
se
recusar,
eu
vou
rezar
pra
iemanjá
If
Poseidon
refuses,
I'll
pray
to
Yemanjá
Quero
ver
se
a
rainha
do
mar
frente
ao
amor
vai
me
negar
I
want
to
see
if
the
Queen
of
the
Sea
will
deny
me
love
E,
se
negar,
eu
nem
quero
acreditar
And
if
she
does,
I
don't
even
want
to
think
about
it
Minha
sereia
presa
dentro
desse
mar
My
mermaid,
trapped
within
this
sea
Será
esse
o
seu
lugar?
Is
this
your
place?
Se
ainda
negar,
eu
nem
posso
imaginar
If
she
still
refuses,
I
can't
even
imagine
Você
na
mais
profunda
sela
desse
mar
You,
in
the
deepest
depths
of
this
sea
E
a
varanda
mais
ampla
do
meu
peito
vazia
a
te
esperar
And
the
widest
balcony
of
my
chest,
empty,
waiting
for
you
Se
ainda
negar,
eu
nem
quero
acreditar
If
she
still
refuses,
I
don't
even
want
to
think
about
it
Minha
sereia
presa
dentro
desse
mar
My
mermaid,
trapped
within
this
sea
Será
esse
o
seu
lugar?
Is
this
your
place?
E
eu
vou
te
buscar
nos
sete
mares
de
iemanjá
And
I'll
search
for
you
in
the
seven
seas
of
Yemanjá
Pelo
lar
de
poseidon
vou
procurar
I'll
search
Poseidon's
home
for
you
Mesmo
que
eu
falte
o
ar
Even
if
I
run
out
of
breath
Mesmo
que
falte
o
ar
Even
if
I
run
out
of
breath
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Rosseb Do Nascimento Nogueira, Leo Nicolosi, Denys Willy De Souza Pereira, Caio Andreatta, Felipe Zacchi Citero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.