Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suprema Corte
Höchstes Gericht
Na
costura
do
tempo
e
do
espaço
Im
Gewebe
von
Zeit
und
Raum
Eu
dei
de
cara
com
a
vida
Begegnete
ich
dem
Leben
Parafraseei
memórias,
Ich
umschrieb
Erinnerungen,
Chegadas
e
despedidas
Ankünfte
und
Abschiede
Quem
habilita-se
a
história
Wer
sich
der
Geschichte
stellt
Enfrenta
de
quebra
uma
briga
Kämpft
obendrein
einen
Kampf
E
quando
encontra
a
vitória
Und
wenn
er
den
Sieg
erringt
Reescreve
o
rumo
das
coisas
Schreibt
er
den
Lauf
der
Dinge
neu
Morre
de
morte
morrida
Gestorben,
eines
sanften
Todes
O
sono
daquela
noite
Der
Schlaf
jener
Nacht
E
dedicou-se
a
mais
rica
e
distinta
Und
widmete
sich
dem
reichsten
und
erlauchtesten
Suprema
corte
Höchsten
Gericht
Onde
quem
julgam
são
os
olhos
Wo
die
Augen
richten
Poetas
condescendentes
Nachsichtige
Poeten
Hoje
o
mundo
me
agracia
Heute
beehrt
mich
die
Welt
Em
resoluta
poesia
Mit
entschlossener
Poesie
Se
as
areias
do
sonho
Wenn
der
Sand
der
Träume
Repousarem
entre
os
meus
olhos
Zwischen
meinen
Augen
ruht
Nas
estrelas
eu
encontrarei
Werde
ich
in
den
Sternen
finden
Com
meu
amor
Meine
Liebste
Se
as
areias
do
sonho
Wenn
der
Sand
der
Träume
Repousarem
entre
os
meus
olhos
Zwischen
meinen
Augen
ruht
Nas
estrelas
eu
encontrarei
Werde
ich
in
den
Sternen
finden
Abrir
as
asas
ao
vento
Die
Flügel
dem
Wind
öffnen
E
deixar
que
ele
me
leve
Und
mich
von
ihm
tragen
lassen
Um
pequeno
e
breve
momento
Ein
kleiner
und
kurzer
Moment
Que
me
cabe
e
me
concede
Der
mir
zusteht
und
gewährt
wird
Se
as
areias
do
sonho
Wenn
der
Sand
der
Träume
Repousarem
entre
os
meus
olhos
Zwischen
meinen
Augen
ruht
Nas
estrelas
eu
encontrarei
Werde
ich
in
den
Sternen
finden
Com
meu
amor
Meine
Liebste
Se
as
areias
do
sonho
Wenn
der
Sand
der
Träume
Repousarem
entre
os
meus
olhos
Zwischen
meinen
Augen
ruht
Nas
estrelas
eu
encontrarei
Werde
ich
in
den
Sternen
finden
Se
as
areias
do
sonho
Wenn
der
Sand
der
Träume
Repousarem
entre
os
meus
olhos
Zwischen
meinen
Augen
ruht
Nas
estrelas
eu
encontrarei
Werde
ich
in
den
Sternen
finden
Com
meu
amor
Meine
Liebste
Se
as
areias
do
sonho
Wenn
der
Sand
der
Träume
Repousarem
entre
os
meus
olhos
Zwischen
meinen
Augen
ruht
Nas
estrelas
eu
encontrarei
Werde
ich
in
den
Sternen
finden
Com
meu
amor
Meine
Liebste
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Rosseb Do Nascimento Nogueira, Leo Nicolosi, Caio Andreatta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.