Paroles et traduction Capicua com M7 - Mão Pesada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dou-te
com
a
mão
pesada,
With
a
heavy
hand,
I'll
give
to
you,
Quando
é
carinho
ou
quando
é
castigo
When
it's
a
caress
or
a
punishment
Olho
de
cara
lavada
I
look
you
in
the
eye
Quando
te
digo
que
sou
perigo
When
I
tell
you
I'm
dangerous
Eu
só
tenho
uma
palavra
I
only
have
one
word
Dita
na
tua
cara,
clara
como
a
água
I'll
say
it
right
to
your
face,
as
clear
as
water
Eu
agarro,
eu
não
abraço,
I
grab,
I
don't
hug,
Dás
o
dedo,
quero
o
braço
You
give
me
your
finger,
I
want
your
arm
Rosa
dos
ventos
no
cabelo,
estrela
polar
ao
peito
A
wind
rose
in
her
hair,
a
polar
star
on
her
chest
Porte
de
mulher
do
norte,
forte
ar
de
respeito
A
strong
and
respected
bearing
Jeito
de
quem
traça
a
eito,
comanda
a
valsa,
She's
like
someone
who
plots
a
course,
who
leads
the
waltz,
Feito
de
ter
graça,
raça
é
o
conceito
She's
got
grace,
but
race
is
the
concept
Manda
na
praça
e
não
disfarça
que
é
rainha
altiva
She
rules
the
square
and
doesn't
hide
that
she's
a
proud
queen
Menina
matriarca
marca
de
cidade-diva
A
matriarch,
a
mark
of
the
city-diva
Busto
de
granito
esculpido
no
fio
da
navalha
A
granite
bust
sculpted
with
a
razor
blade
Curto
é
o
pavio
em
rastilho,
fagulha
brava!
Short
fuse,
wild
spark!
Quem
é
que
encanta
com
o
sorriso
de
catraia
Who's
the
one
who
charms
with
a
mischievous
smile?
Tem
mão
na
anca,
se
preciso
roda
a
saia
Hands
on
her
hips,
she'll
twirl
her
skirt
if
needed
Laia
levada
da
breca,
senão
te
curte
é
direta
A
bit
of
a
wild
child,
if
you
don't
like
it,
she's
direct
Não
consegue
pôr
cara
de
quem
recebe
uma
caneca
She
can't
pretend
to
take
it
Se
o
homem
não
se
comporta,
troca
o
canhão
da
porta
If
a
man
misbehaves,
she'll
change
the
lock
on
the
door,
E
depois
sai
louca
pa
beijar
na
boca
à
carioca
And
then
she'll
go
crazy
kissing
a
Carioca
Porque
tem
pêlo
na
venta,
Kahlo
como
a
Frida
Because
she
has
a
lot
of
nerve,
Frida
Kahlo-like
Na
vida,
não
se
lamenta,
aguenta
de
cabeça
erguida.
In
life,
she
doesn't
complain,
she
endures
with
her
head
held
high.
A
prosa
que
enfeitiça,
maga
manha
que
conquista
Her
talk
is
enchanting,
her
charm
is
irresistible
Dengosa
sem
preguiça,
atiça
a
cobiça
à
vista
Lazy,
she's
not,
she
stirs
up
desire
Tem
alma
cigana,
cigarra
atarefada
She
has
a
gypsy
soul,
a
busy
cicada
Sem
calma
comanda
a
cidade
à
desgarrada.
Unhurriedly,
she
commands
the
city
in
traditional
Portuguese
style.
Guerreira,
arregaça
as
mangas
e
chega
onde
quer
A
warrior,
she
rolls
up
her
sleeves
and
gets
where
she
wants
Veio
mudar
por
estas
bandas,
o
conceito
de
Mulher
She
came
to
change
the
concept
of
Woman
in
these
parts
Antes
só
a
fumar
charros
na
banheira
Before,
she
just
smoked
weed
in
the
bathtub
Que
ficar
a
ganhar
pó,
com
dó
de
si
na
prateleira
Instead
of
gathering
dust,
feeling
sorry
for
herself
on
the
shelf
Tripeira,
com
muito
orgulho,
tripa
por
qualquer
bagulho
She's
from
Porto,
very
proud,
she'll
fight
for
anything
Evita
dizer
"tem
calma!",
senão
assumes
barulho
She
avoids
saying
"calm
down!",
otherwise,
she'll
make
a
fuss
Quando
ama
é
por
inteiro,
ergue
à
volta
uma
muralha
When
she
loves,
it's
with
all
her
heart,
she
builds
a
wall
around
her
Mas
pensa
nela
primeiro,
não
se
fica
por
migalha.
But
she
thinks
of
herself
first,
she
won't
settle
for
crumbs.
Para
onde
aponta
a
bússola,
é
o
azimute
Where
the
compass
points
is
the
azimuth
Para
quando
a
afronta
é
explicita,
é
atitude
When
the
affront
is
obvious,
it's
attitude
Não
iludo
trago
música
translúcida
no
clube
I
don't
deceive,
I
bring
translucent
music
to
the
club
O
zumbido
ao
teu
ouvido
é
o
efeito
da
altitude
The
buzzing
in
your
ear
is
the
effect
of
altitude
Grito
sou
guerreira,
desnorteio,
sou
nortenha
I'm
a
warrior,
I'm
from
the
North,
I'm
disorienting,
E
impero
porque
carrego
o
meu
sonho
convicta
And
I
reign
because
I
carry
my
dream
with
conviction
Tripo,
sou
tripeira,
de
ferro
sou
ferrenha
I'm
from
Porto,
I'm
as
tough
as
iron,
E
não
nego
que
mantenho
o
meu
trono
invicta!
And
I
don't
deny
that
I
keep
my
throne
invincible!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D-one, D. One, Expeão
Album
Medusa
date de sortie
05-05-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.