Paroles et traduction Capital Bra feat. Prinz Pi - Paradox
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fühl
mich
eklig,
der
Kopf
und
der
Magen,
der
dreht
sich.
I
feel
sick,
my
head
and
stomach
are
spinning.
Meine
Brüder
sagten,
der
Almann
verträgt
nichts.
My
brothers
said,
the
German
can't
handle
anything.
Und
hatten
Recht
damit,
[?]
ist
unsicher.
And
they
were
right,
[?]
is
uncertain.
Ott
Ticker
und
Stricher,
das
ist
der
echte
Shit.
Ott
Ticker
and
hustlers,
that's
the
real
shit.
Ghetto
Weiber
tun
auf
Edel
am
Tag,
Ghetto
girls
act
classy
during
the
day,
Auf
Schlampen
am
Abend,
rasantere
Wagen.
Like
sluts
in
the
evening,
faster
cars.
Die
Hitze,
sie
lenkt
die
Gedanken
zum
Blasen.
The
heat,
it
steers
the
thoughts
to
blowing.
Wie
in
den
Comics,
vorher
ein
Johnny.
Like
in
the
comics,
first
a
Johnny.
Dann
drei,
vier,
fünf,
sechs
Gin
Tonic.
Then
three,
four,
five,
six
Gin
Tonic.
Jumps
auf
der
Treppe
am
[?].
Jumps
on
the
stairs
at
the
[?].
Dann
schaut
er
mich
an
dieser
Junge,
vielleicht
ist
er
siebzehn,
oder
auch
Mitte
zwanzig,
guckt
nicht
grade
friedlich.
Then
he
looks
at
me,
this
boy,
maybe
he's
seventeen,
or
maybe
mid-twenties,
doesn't
look
exactly
peaceful.
Der
Akhi
will
doch
mein
Money.
The
Akhi
wants
my
money.
Ich
seh's
ihm
an,
doch
ich
seh
seine
Hand
nicht.
I
can
see
it
in
his
eyes,
but
I
can't
see
his
hand.
Die
ist
hinterm'
Rücken,
bestimmt
um
das
Messer
zu
fassen,
den
Totschläger
oder
die
Pfeffersprayflasche.
It's
behind
his
back,
probably
to
grab
the
knife,
the
club,
or
the
pepper
spray
bottle.
Typen,
wie
der,
voller
Stoff.
Guys
like
him,
full
of
stuff.
Ein
Funken,
der
reicht,
um
Molotow.
A
spark
is
enough
to
Molotov.
Jeder
Blick,
eine
Frage,
Paradox.
Every
look,
a
question,
Paradox.
Jeder
Stich
in
den
Magen,
harter
Box.
Every
pang
in
the
stomach,
hard
punch.
Jeder
Sitz
in
dem
Wagen,
schwarzer
Kopf.
Every
seat
in
the
car,
black
head.
Paradox,
Paradox.
Paradox,
Paradox.
Jeder
Blick,
eine
Frage,
Paradox.
Every
look,
a
question,
Paradox.
Jeder
Stich
in
den
Magen,
harter
Box.
Every
pang
in
the
stomach,
hard
punch.
Jeder
Sitz
in
dem
Wagen,
schwarzer
Kopf.
Every
seat
in
the
car,
black
head.
Paradox,
Paradox.
Paradox,
Paradox.
Was
ist
los
mit
dir
Kolleg,
warum
guckst
du
mich
so
an,
mein
Freund?
What's
wrong
with
you,
man,
why
are
you
looking
at
me
like
that,
my
friend?
Ist
es
mein
Blick,
mein
Gesicht
oder
doch
der
Joint?
Is
it
my
look,
my
face,
or
the
joint?
Ich
seh's
an
deinem
Blick,
der
Typ,
der
denkt,
ich
wär
verrückt.
I
can
see
it
in
your
eyes,
the
guy
thinks
I'm
crazy.
Will
Handy
aus
der
Tasche
ziehen
und
er
macht
einen
Schritt
zurück.
I
want
to
pull
my
phone
out
of
my
pocket
and
he
takes
a
step
back.
Was
ist
los
mit
dir?
Lauf
mal
weiter,
besser
ist's.
What's
wrong
with
you?
Just
keep
walking,
it's
better.
Ich
seh's
an
deinem
Blick,
du
denkst,
du
wärst
was
besseres.
I
can
see
it
in
your
eyes,
you
think
you're
something
better.
Was
denkst
du,
ich
wär
Dealer
und
verkaufe
hier
paar
Tenner?
What
do
you
think,
I'm
a
dealer
and
sell
a
few
tenners
here?
Deine
ekligen
Blicke
machen
mich
zum
Penner.
Your
disgusting
looks
make
me
a
bum.
Er
denkt,
ich
hab'
ein
Messer,
keine
Frage,
scheiß
Lage.
He
thinks
I
have
a
knife,
no
question,
shitty
situation.
Doch
es
ist
besser
für
ihn,
dass
ich
keins
dabei
habe.
But
it's
better
for
him
that
I
don't
have
one
with
me.
Guck
mich
nicht
so
an,
ich
ficke
diese
Art.
Don't
look
at
me
like
that,
I
fuck
this
kind.
Mama
hatte
ein'
miesen
Tag,
ich
hol'
sie
von
der
Arbeit
ab.
Mom
had
a
bad
day,
I'll
pick
her
up
from
work.
Jeder
Blick,
eine
Frage,
Paradox.
Every
look,
a
question,
Paradox.
Jeder
Stich
in
den
Magen,
harter
Box.
Every
pang
in
the
stomach,
hard
punch.
Jeder
Sitz
in
dem
Wagen,
schwarzer
Kopf.
Every
seat
in
the
car,
black
head.
Paradox,
Paradox.
Paradox,
Paradox.
Jeder
Blick,
eine
Frage,
Paradox.
Every
look,
a
question,
Paradox.
Jeder
Stich
in
den
Magen,
harter
Box.
Every
pang
in
the
stomach,
hard
punch.
Jeder
Sitz
in
dem
Wagen,
schwarzer
Kopf.
Every
seat
in
the
car,
black
head.
Paradox,
Paradox.
Paradox,
Paradox.
Halt
dich
gut
fest
vor
dem
Aufprall,
glaub
an
den
großen
Traum.
Hold
on
tight
before
the
impact,
believe
in
the
big
dream.
Unter
der
Hochbahn,
AMG
Motorsound.
Under
the
elevated
train,
AMG
engine
sound.
Akhis
auf
Tilidin,
streck
in
das
Kokain.
Akhis
on
Tilidin,
cut
into
the
cocaine.
Waschen
die
Hände,
doch
sie
riechen
wie
Berlin.
Washing
their
hands,
but
they
smell
like
Berlin.
Halt
dich
gut
fest
vor
dem
Aufprall,
glaub
an
den
großen
Traum.
Hold
on
tight
before
the
impact,
believe
in
the
big
dream.
Unter
der
Hochbahn,
AMG
Motorsound.
Under
the
elevated
train,
AMG
engine
sound.
Akhis
auf
Tilidin,
streck
in
das
Kokain.
Akhis
on
Tilidin,
cut
into
the
cocaine.
Waschen
die
Hände,
doch
sie
riechen
wie
Berlin.
Washing
their
hands,
but
they
smell
like
Berlin.
Jeder
Blick,
eine
Frage,
Paradox.
Every
look,
a
question,
Paradox.
Jeder
Stich
in
den
Magen,
harter
Box.
Every
pang
in
the
stomach,
hard
punch.
Jeder
Sitz
in
dem
Wagen,
schwarzer
Kopf.
Every
seat
in
the
car,
black
head.
Paradox,
Paradox.
Paradox,
Paradox.
Jeder
Blick,
eine
Frage,
Paradox.
Every
look,
a
question,
Paradox.
Jeder
Stich
in
den
Magen,
harter
Box.
Every
pang
in
the
stomach,
hard
punch.
Jeder
Sitz
in
dem
Wagen,
schwarzer
Kopf.
Every
seat
in
the
car,
black
head.
Paradox,
Paradox
Paradox,
Paradox
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): friedrich kautz, saven musiq
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.