Capital Inicial - Música Urbana - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Capital Inicial - Música Urbana - Ao Vivo




Música Urbana - Ao Vivo
Городская Музыка - Живой Концерт
Contra todos e contra ninguém
Против всех и ни против кого,
O vento quase sempre nunca tanto diz
Ветер почти всегда почти ничего не говорит,
Estou esperando o que vai acontecer
Я просто жду, что произойдет.
Eu tenho pedras nos sapatos
У меня камни в ботинках,
Onde os carros estão estacionados
Там, где припаркованы машины,
Andando por ruas quase escuras, os carros passam
Иду по почти темным улицам, машины проезжают мимо.
Contra todos e contra ninguém
Против всех и ни против кого,
O vento quase sempre nunca tanto diz
Ветер почти всегда почти ничего не говорит,
Estou esperando o que vai acontecer
Я просто жду, что произойдет.
Eu tenho pedras nos sapatos
У меня камни в ботинках,
Onde os carros estão estacionados
Там, где припаркованы машины,
Andando por ruas quase escuras, os carros passam
Иду по почти темным улицам, машины проезжают мимо.
Uá-uarrá uarrá uarrá
Уа-уарра уарра уарра
Uá-uarrá uarrá uarrá
Уа-уарра уарра уарра
As ruas têm cheiro de gasolina e óleo diesel
Улицы пахнут бензином и дизельным топливом,
Por toda plataforma, toda a plataforma
По всей платформе, по всей платформе,
Por toda a plataforma você não a torre
По всей платформе ты не видишь башню.
Tudo errado mas tudo bem
Все не так, но все хорошо,
Tudo quase sempre como eu sempre quis
Все почти всегда так, как я всегда хотел,
Sai da minha frente que agora eu quero ver
Уйди с дороги, теперь я хочу видеть.
Não me importam os seus atos
Меня не волнуют твои поступки,
Eu não sou mais um desesperado
Я больше не отчаянный,
Se eu ando por ruas quase escuras as ruas passam
Если я иду по почти темным улицам, улицы проходят мимо.
Tudo errado mas tudo bem
Все не так, но все хорошо,
Tudo quase sempre como eu sempre quis
Все почти всегда так, как я всегда хотел,
Sai da minha frente que agora eu quero ver
Уйди с дороги, теперь я хочу видеть.
Não me importam os seus atos
Меня не волнуют твои поступки,
Eu não sou mais um desesperado
Я больше не отчаянный,
Se eu ando por ruas quase escuras as ruas passam
Если я иду по почти темным улицам, улицы проходят мимо.
Uá-uarrá uarrá uarrá
Уа-уарра уарра уарра
Uá-uarrá uarrá uarrá
Уа-уарра уарра уарра
As ruas têm cheiro de gasolina e óleo diesel
Улицы пахнут бензином и дизельным топливом,
Por toda plataforma, toda a plataforma
По всей платформе, по всей платформе,
Por toda a plataforma você não a torre
По всей платформе ты не видишь башню.
Muito obrigado
Большое спасибо.
Essa, essa próxima, a gente vai tocar umas músicas pra vocês do Aborto Elétrico, falou, cara?
Эту, следующую, мы сыграем для вас несколько песен группы Aborto Elétrico, понял, красотка?
Essa... uma banda lendária de Brasília que deu origem ao Capital Inicial e Legião Urbana
Это... легендарная группа из Бразилиа, которая дала начало Capital Inicial и Legião Urbana
A milhões de anos atrás, cujo fim completando 30 anos, cara, esse ano agora
Миллионы лет назад, чей конец отмечает 30-летие в этом году.
Ih, ó, tem um cara passando mal ali, velho
О, смотри, там кому-то плохо, красотка.
O cara na boa?
С ним все в порядке?
Beleza
Отлично.
Água?
Воды?
Ó, o que "neguinho" falando aqui na frente, velho, é pra parar de empurrar atrás
Вот что ребята говорят здесь, впереди, красотка, нужно прекратить толкаться сзади,
Que "neguinho" sendo esmasgado, é isso? (É) É isso aí? (É)
Потому что кого-то там раздавливают, так? (Да) Так? (Да)
Beleza, ó, ó, galera atrás, velho, cês tão pressando "neguinho" contra, contra a parede
Хорошо, ребята сзади, вы давите на людей,
Que "neguinho" não conseguindo respirar, velho
Они не могут дышать, красотка.
Beleza? Todo mundo um passo pra trás, velho
Хорошо? Все делают шаг назад, красотка.
Vocês na casa do caralho um passo pra trás, todo mundo, falou, velho
Вы там, в жопе мира, сделайте шаг назад, все, поняли, красотка?
Beleza? Porque o bicho vai pegar agora, velho
Хорошо? Потому что сейчас начнется жара, красотка.
Olha só, a gente tava na dúvida se tocava essa música ou não, cara
Слушай, мы сомневались, играть эту песню или нет, красотка.
Mas não pode passar um Rock in Rio sem que role esse som
Но Rock in Rio не может пройти без этого звука.
Ih, olha, cara, mais um cara passando mal, caralho
О, смотри, еще одному парню плохо, блин.
Velho, tá, a gente vai pedir mais água aí, vai pega, água, água pra caralho
Чувак, нам нужно больше воды, принесите воды, до хрена воды.
Tinham três coisas que a gente fazia quando era garoto que a gente mais se amarrava, velho
Было три вещи, которые мы делали в детстве, которые нам больше всего нравились, красотка.
Era andar de skate, ouvir rock'n roll e falar mal do governo, cara
Кататься на скейте, слушать рок-н-ролл и ругать правительство, красотка.
Na verdade, os anos foram se passando e a gente descobriu que a gente gostava de falar mal de qualquer governo
На самом деле, годы шли, и мы поняли, что нам нравится ругать любое правительство.
Foda-se, fosse ele qual fosse, cara, de esquerda, de direita, velho, todos são iguais
Пофиг, какое оно, левое, правое, красотка, все они одинаковые.
A regra básica é nunca confie num politico, ligado?
Основное правило - никогда не доверяй политику, понимаешь, красотка?
Essa aqui, essa aqui velho, é pra olirgaquias, cara
Эта, эта, красотка, для олигархов, красотка,
Que parecem ainda governar o Brasil, que conseguem deixar os grandes jornais brasileiros censurados
Которые, похоже, все еще правят Бразилией, которые умудряются держать крупные бразильские газеты под цензурой
Durante dois anos, como Estado de São Paulo, cara, coisa inacreditável
В течение двух лет, как Estado de São Paulo, красотка, это невероятно.
Essa é pro Congresso Brasileiro, cara, essa aqui em especial pro José Sarney
Это для бразильского конгресса, красотка, эта песня особенно для Жозе Сарнея.





Writer(s): Renato Manfredini Junior, Flavio Miguel Vilar De Lemos, Andre Pretorius, Antonio Felipe Vilar De Lemos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.