Paroles et traduction Capitán Cobarde - La persiana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La persiana
The Window Blind
Iba
la
Aurora
vestía'
con
rayos
del
sol
The
dawn
was
approaching,
dressed
with
rays
of
the
sun
Y
en
sus
cabellos
prendida
llevaba
una
flor
And
in
her
hair
she
carried
a
flower
Luna
de
mala
lengua
Moon
of
evil
tongue
Que
hostiga
insultos
a
mi
persiana
That
incessantly
insults
my
window
blind
Porque
no
pasa
su
claridad
Because
it
doesn't
let
your
light
in
Cinta
de
to'
lo
negro
Ribbon
of
all
that
is
black
Que
mis
ojitos
de
traicionero
That
my
treacherous
little
eyes
Me
busca
dentro
Seek
me
within
Y
pa'
echarme
a
pelear
con
mil
misterios
And
to
make
me
fight
a
thousand
mysteries
Y
deja
la
luna
entrar
And
let
the
moon
come
in
Y
deja
la
luna
entrar
And
let
the
moon
come
in
Que
hoy
está
más
reonda'
That
today
she
is
rounder'
Que
los
pezones
de
quien
me
nombra
Than
the
nipples
of
her
who
names
me
Que
los
ceritos
que
me
aportaba
y
el
no
estudiar
Than
the
little
hills
that
she
gave
me
and
not
studying
No
quiero
luna
de
canciones
tristes
I
don't
want
a
moon
of
sad
songs
Quiero
el
cemento
de
mi
ciudad
I
want
the
cement
of
my
city
Quiero
mi
cuento
I
want
my
story
Mi
firmamento
My
firmament
Y
la
luna
que
en
el
cielo
de
mi
Bellavista
yo
veo
brillar
And
the
moon
that
in
the
sky
of
my
Bellavista
I
see
shine
Y
deja
a
la
luna
entrar
And
let
the
moon
come
in
Y
ahora
que
estoy
podrío'
And
now
that
I
am
rotten'
Que
sudo
a
gusto
muerto
de
frío
That
I
sweat
with
pleasure
cold
dead
Que
me
sofoco
con
el
aliento
de
la
humedad
That
I
suffocate
with
the
breath
of
humidity
Ahora
que
aborreciendo
del
sol
tus
rayos
y
mandamientos
Now
that
I
despise
the
sun's
rays
and
commandments
Me
siento
en
mi
oscura
cueva
y
a
respirar
I
sit
in
my
dark
cave
and
breathe
Y
a
esperar,
que
deje'
a
la
luna
entrar
And
wait,
to
let
the
moon
come
in
Que
hoy
está
más
reonda'
That
today
she
is
rounder'
Que
los
pezones
de
quien
me
nombra
Than
the
nipples
of
her
who
names
me
Que
los
ceritos
que
me
aportaba
y
el
no
estudiar
Than
the
little
hills
that
she
gave
me
and
not
studying
No
quiero
luna
de
canciones
tristes
I
don't
want
a
moon
of
sad
songs
Si
no
el
cemento
de
mi
ciudad
If
not
the
cement
of
my
city
Quiero
mi
cuento
I
want
my
story
Mi
firmamento
My
firmament
Y
la
luna
que
en
el
cielo
de
mi
Bellavista
yo
veo
brillar
And
the
moon
that
in
the
sky
of
my
Bellavista
I
see
shine
Y
deja
a
la
luna
entrar
And
let
the
moon
come
in
Caminito
pal'
cortijo
Little
path
to
the
village
Y
a
la
ermita
y
a
fumar
And
to
the
hermitage
and
to
smoke
Yo
me
siento
prisionero
I
feel
like
a
prisoner
Yo
me
siento
prisionero
I
feel
like
a
prisoner
De
mi
gente
y
mi
amistá'
Of
my
people
and
my
friends'
Que
de
la
mano
llevo
un
alma
That
I
carry
in
my
hand
a
soul
Que
me
llora,
que
me
llora
despechá'
That
cries
to
me,
that
cries
to
me
desperately
Lágrimas
de
agua
de
canto
Tears
of
water
of
song
Pero
de
felicidad
But
of
happiness
(Deja
a
la
luna,
deja
a
la
luna)
(Let
the
moon,
let
the
moon)
Deja
a
la
luna
entrar
Let
the
moon
come
in
(Deja
a
la
luna,
deja
a
la
luna)
(Let
the
moon,
let
the
moon)
Y
deja
a
la
luna
entrar
And
let
the
moon
come
in
(Deja
a
la
luna,
deja
a
la
luna)
(Let
the
moon,
let
the
moon)
Y
deja
a
la
luna
entrar
And
let
the
moon
come
in
(Deja
a
la
luna,
deja
a
la
luna)
(Let
the
moon,
let
the
moon)
Iba
la
Aurora
vestía'
con
rayos
del
sol
The
dawn
was
approaching,
dressed
with
rays
of
the
sun
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Romero Nieto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.