Capitão Fausto - Amor a Nossa Vida (Sol Posto, 2020) - traduction des paroles en russe




Amor a Nossa Vida (Sol Posto, 2020)
Любовь всей нашей жизни (Sol Posto, 2020)
Amor, a nossa vida andava torta desde o verão
Любимая, наша жизнь пошла наперекосяк с лета
Lançava-se à corrida, mas perdeu a direção
Она рванула с места в карьер, но потеряла направление
Perdeu porque à partida nos faltou respiração
Потеряла, потому что с самого начала нам не хватило дыхания
E na primeira curva, amor, ficámos sem, ficámos sem pulmão
И на первом же повороте, любимая, мы остались без... остались без лёгких
'tou por tudo, ninguém sabe ao certo o que é viver neste entrudo
Я уже на всё готов, никто точно не знает, каково жить в этом хаосе
Tentar ficar perto
Пытаться быть рядом
Ter um peito que é mudo e quer ser aberto, até que acaba estourado
Иметь немое сердце, которое хочет открыться, пока не взорвется
Eu fico em qualquer lado, não vou saber mudar
Я останусь где угодно, я не смогу измениться
Quando é que essa partida nos deixou na contramão?
Когда этот старт завел нас в тупик?
Porque é que o nosso amor tem de acabar num abanão?
Почему наша любовь должна закончиться крахом?
Por mim voltamos a tentar com mais dedicação
Я бы попробовал снова, с большей самоотдачей
Até que a nossa vida, amor, se veja livre desta maldição
Пока наша жизнь, любимая, не избавится от этого проклятия
'tou por tudo, ninguém sabe ao certo o que é viver neste entrudo
Я уже на всё готов, никто точно не знает, каково жить в этом хаосе
Tentar ficar perto
Пытаться быть рядом
Ter um peito que é mudo e quer ser aberto, até que acaba estourado
Иметь немое сердце, которое хочет открыться, пока не взорвется
Eu fico em qualquer lado, não vou saber mudar
Я останусь где угодно, я не смогу измениться
Não vou saber mudar
Я не смогу измениться
Não vou saber mudar
Я не смогу измениться
Não vou saber mudar
Я не смогу измениться
Não vou saber mudar (Não vou saber mudar)
Я не смогу измениться не смогу измениться)
Não vou saber mudar (Não vou saber mudar)
Я не смогу измениться не смогу измениться)
Não vou saber mudar (Não vou saber mudar)
Я не смогу измениться не смогу измениться)
Não vou saber mudar (Não vou saber mudar)
Я не смогу измениться не смогу измениться)
Não vou saber mudar
Я не смогу измениться





Writer(s): Domingos Coimbra, Francisco Ferreira, Manuel Palha, Salvador Seabra, Tomás Wallenstein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.