Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Há Sempre um Fardo
Es gibt immer eine Last
Na
manhã,
na
madrugada
Am
Morgen,
in
der
Morgendämmerung
Pela
tarde
e
quando
o
dia
acaba
Am
Nachmittag
und
wenn
der
Tag
endet
No
refúgio
da
manada
Im
Schutz
der
Herde
E
até
quando
a
situação
me
aldraba
Und
selbst
wenn
die
Situation
mich
reinlegt
Mesmo
em
dia
de
recreio
Sogar
an
einem
freien
Tag
Na
alegria
de
um
passeio
In
der
Freude
eines
Spaziergangs
Nem
sequer
cheguei
a
meio
Ich
bin
noch
nicht
einmal
zur
Hälfte
gekommen
E
há
sempre
um
fardo
Und
es
gibt
immer
eine
Last
Que
se
aninha
no
meu
peito
Die
sich
in
meiner
Brust
einnistet
Levo
esta
carga
pra
casa
Ich
nehme
diese
Last
mit
nach
Hause
E
transformo-a
numa
companheira
Und
mache
sie
zu
einer
Begleiterin
Alapada
nunca
baza
Der
Schlag
weicht
nie
Nem
quando
eu
Nicht
einmal
wenn
ich
Tou
dentro
da
banheira
In
der
Badewanne
bin
Até
quando
eu
tou
sozinho
Selbst
wenn
ich
allein
bin
Atirado
a
um
cantinho
In
eine
Ecke
geworfen
Na
Vagueira
ou
lá
no
Minho
In
Vagueira
oder
drüben
im
Minho
Hoje
em
dia
eu
adivinho
Heutzutage
ahne
ich
es
Vai
dar
asneira,
vais
ver
Das
wird
schiefgehen,
du
wirst
sehen
Tenho
os
meus
nervos
Meine
Nerven
liegen
Mesmo
à
flor
da
pele
Wirklich
völlig
blank
E
p'ra
tentar
deixar
de
os
ter
Und
um
zu
versuchen,
sie
loszuwerden
Fico
a
ver
a
família
a
crescer
Bleibe
ich
dabei
zuzusehen,
wie
die
Familie
wächst
Enquanto
aprendo
a
conversar
com
a
dor
Während
ich
lerne,
mit
dem
Schmerz
zu
reden
P'ra
nunca
nunca
mais
a
ver
Um
ihn
nie,
nie
wieder
zu
sehen
Finalmente
é
bom
saber
Endlich
ist
es
gut
zu
wissen
Que
existe
a
razão
p'ra
ter
tanta
ansiedade
Dass
es
einen
Grund
gibt,
so
viel
Angst
zu
haben
Onde
custa
mais
mexer
Wo
es
am
schwersten
fällt,
etwas
zu
ändern
É
na
tradição
que
me
deu
Alvalade
Ist
in
der
Tradition,
die
Alvalade
mir
gab
Cada
vez
é
mais
distante
Immer
entfernter
wird
es
Numa
dúvida
constante
In
einem
ständigen
Zweifel
A
chagar-me
a
tarde
inteira
Der
mich
den
ganzen
Nachmittag
quält
E
acabar
em
choradeira
Und
in
Tränen
endet
Vai
dar
asneira,
vais
ver
Das
wird
schiefgehen,
du
wirst
sehen
Tenho
os
meus
nervos
mesmo
à
flor
da
pele
Meine
Nerven
liegen
wirklich
völlig
blank
E
p'ra
tentar
deixar
de
os
ter
Und
um
zu
versuchen,
sie
loszuwerden
Fico
a
ver
a
família
a
crescer
Bleibe
ich
dabei
zuzusehen,
wie
die
Familie
wächst
Enquanto
aprendo
a
conversar
com
a
dor
Während
ich
lerne,
mit
dem
Schmerz
zu
reden
P'ra
nunca
nunca
mais
a
ver
Um
ihn
nie,
nie
wieder
zu
sehen
Vai
dar
asneira,
vais
ver
Das
wird
schiefgehen,
du
wirst
sehen
Tenho
os
meus
nervos
a
estragar-me
a
pele
Meine
Nerven
ruinieren
mir
die
Haut
E
p'ra
tentar
deixar
de
os
ter
Und
um
zu
versuchen,
sie
loszuwerden
Fico
a
ver
a
família
a
crescer
Bleibe
ich
dabei
zuzusehen,
wie
die
Familie
wächst
Enquanto
aprendo
a
conversar
com
a
dor
Während
ich
lerne,
mit
dem
Schmerz
zu
reden
P'ra
nunca
nunca
mais
a
ver
Um
ihn
nie,
nie
wieder
zu
sehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Capitão Fausto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.