Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tentei
resolver,
mas
dificultou
Пытался
решить,
но
стало
сложнее,
Tornou-se
impossível
porque
já
se
passou
Стало
невозможным,
потому
что
уже
прошло.
Eu
disse
a
toda
a
gente
Я
всем
говорил,
Que
este
dia
nunca,
nunca
viria
Что
этот
день
никогда,
никогда
не
наступит.
Mas
meramente
não
se
confirmou
Но
это
просто
не
подтвердилось.
Contava
a
toda
a
gente
Я
всем
рассказывал,
Que
nem
estrias,
nem
borbulhas
havia
Что
ни
растяжек,
ни
прыщиков
не
было
Na
pele
em
que
esta
ferida
se
instalou
На
коже,
где
поселилась
эта
рана.
A
mão
que
fica
sem
polegar
não
se
agarra
Рука
без
большого
пальца
не
может
ухватиться,
Fica
impossível
de
agarrar
seja
o
que
for
Невозможно
удержать
что
бы
то
ни
было.
E
em
todo
o
seu
esplendor
И
во
всем
своем
великолепии
Chega
insuflada,
pelo
céu
traz
a
chuvada
Она
приходит
раздутой,
по
небу
несет
ливень.
Ninguém
escapa
à
sombra
escura
desta
nuvem
Никто
не
избежит
темной
тени
этой
тучи.
Nuvem
negra,
nuvem
carregada
Черная
туча,
туча
грозовая,
Emancipada,
aparecida,
um
pouco
calada
Свободная,
появившаяся,
немного
молчаливая.
Nuvem
negra,
mãe
desta
chuvada
Черная
туча,
мать
этого
ливня,
Nascida
a
meio
do
véu
Рожденная
посреди
пелены.
Resta
saber
o
que
acontece
agora
Остается
узнать,
что
теперь
будет,
Qual
dos
nossos
sonhos
vai
ficar
de
fora?
Какая
из
наших
мечтаний
останется
за
бортом?
Foi
posto
um
prato
à
mesa
a
mais
Был
поставлен
лишний
прибор
к
столу,
E
mais
comida
fervia
И
еще
больше
еды
кипело.
Onde
eras
tu,
ninguém
se
vem
sentar
Туда,
где
была
ты,
никто
не
сядет,
E
é
com
toda
a
franqueza
И
со
всей
откровенностью,
Que
até
ver
chegar
a
clara
do
dia
Пока
не
наступит
рассвет,
O
plano
é
só
sorrir
e
acenar
План
— просто
улыбаться
и
махать.
A
mão
que
fica
sem
polegar
não
se
agarra
Рука
без
большого
пальца
не
может
ухватиться,
Fica
impossível
de
agarrar
seja
o
que
for
Невозможно
удержать
что
бы
то
ни
было.
E
com
todo
o
seu
vigor
И
со
всей
своей
силой
Fica
prostrada
até
bater
esta
pancada
Она
остается
распростертой,
пока
не
грянет
этот
удар.
Ninguém
escapa
à
sombra
escura
desta
nuvem
Никто
не
избежит
темной
тени
этой
тучи.
Nuvem
negra,
nuvem
carregada
Черная
туча,
туча
грозовая,
Emancipada,
aparecida,
um
pouco
calada
Свободная,
появившаяся,
немного
молчаливая.
Nuvem
negra,
mãe
desta
chuvada
Черная
туча,
мать
этого
ливня,
Que
ao
ir
embora
quase
que
levavas
outro
irmão
Которая,
уходя,
чуть
не
забрала
с
собой
еще
одного
брата.
É
p'ra
melhor
se
mal
aqui
tu
estavas
К
лучшему,
если
тебе
здесь
было
плохо,
Não
há
melhor
razão
p'ra
querer
partir
Нет
лучшей
причины
хотеть
уйти.
Vais
à
procura
do
que
mais
amavas
Ты
идешь
на
поиски
того,
что
любила
больше
всего,
Mas
ficas
perto,
não
nos
vamos
despedir
Но
ты
останешься
рядом,
мы
не
будем
прощаться.
É
p'ra
melhor
se
mal
aqui
tu
estavas
К
лучшему,
если
тебе
здесь
было
плохо,
Não
há
melhor
razão
Нет
лучшей
причины,
Não
há
melhor
razão
p'ra
querer
partir
Нет
лучшей
причины
хотеть
уйти.
Vais
à
procura
Ты
идешь
на
поиски,
Vais
à
procura
do
que
mais
amavas
Ты
идешь
на
поиски
того,
что
любила
больше
всего,
Mas
ficas
perto
Но
ты
останешься
рядом,
Mas
ficas
perto,
não
nos
vamos
despedir
Но
ты
останешься
рядом,
мы
не
будем
прощаться.
É
p'ra
melhor
se
mal
aqui
tu
estavas
К
лучшему,
если
тебе
здесь
было
плохо,
Não
há
melhor
razão
Нет
лучшей
причины,
Não
há
melhor
razão
p'ra
querer
partir
Нет
лучшей
причины
хотеть
уйти.
Vais
à
procura
Ты
идешь
на
поиски,
Vais
à
procura
do
que
mais
amavas
Ты
идешь
на
поиски
того,
что
любила
больше
всего,
Mas
ficas
perto
Но
ты
останешься
рядом,
Mas
ficas
perto,
não
nos
vamos
despedir
Но
ты
останешься
рядом,
мы
не
будем
прощаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Capitão Fausto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.