Capo - Karakol - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Capo - Karakol




Karakol
Police Station
Der Morgen, die Sonne geht auf und sagt uns, guten Tag
The morning sun rises and greets us with a "good day"
Zu viel Regen letzte Nacht' ich hab' nicht gut geschlafen
Too much rain last night, I didn't sleep well
Ich weiß nicht' was ich ihr sag' falls meine Mutter fragt
I don't know what to tell her if my mother asks
Woher das ganze Blut im Bad ist
Where all the blood in the bathroom came from
Viele meiner Jungs in Haps, alles im Minutentakt
Many of my boys in jail, everything's happening fast
Gerade so davon gekomm'n, noch einmal gut gegang'n
Just got away, lucky once again
Ja' wir haben Blut vergossen, es hat nicht gut getan
Yeah, we shed blood, it didn't feel good
Die ganzen dunklen Gossen sind voller Gefahren
The dark alleys are full of danger
Sag, was soll's' ey, Baba? Irgendwann kommt mein Karma
Tell me, what's the point, man? My karma will come someday
Falls ich dann noch lebe oder kommt es danach?
If I'm still alive then, or does it come after?
Dann heißt es, ab geht's à la Guantanamo oder renn vom Karakol
Then it's off to Guantanamo or run from the police station
Ja, so läuft mein Leben ab, für den Rest meiner Tage
Yeah, that's how my life goes, for the rest of my days
Denk' ich an mein Baby und an meine Mama
I think of my baby and my mama
Lass' kein'n Tag mehr vergehen, schreib' Briefe jeden Abend
I don't let a day go by, I write letters every evening
Sag, wo ist mein Baby? (Baby) Das bleibt meine Frage (Frage)
Tell me, where is my baby? (Baby) That remains my question (Question)
Hier im Karakol (Karakol)
Here in the police station (Police station)
Sie machen Bilder im Karakol (Karakol)
They're taking pictures in the police station (Police station)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Run from the police station (Police station)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Your man is fleeing from the police station (Police station)
Run-run, muss an Para komm'n (Para komm'n)
Run-run, gotta get to the money (Get to the money)
Run-run wie beim Marathon (Marathon)
Run-run like in a marathon (Marathon)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Run from the police station (Police station)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Your man is fleeing from the police station (Police station)
Run-run, muss an Para komm'n (Para komm'n)
Run-run, gotta get to the money (Get to the money)
Run-run wie beim Marathon (Marathon)
Run-run like in a marathon (Marathon)
Ein neuer Tag
A new day
Und schon wieder stelle ich mir dieselbe Frage
And again I ask myself the same question
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Why am I stuck in the same situation again?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage? (Ja, ja)
Why am I stuck in the same situation again? (Yeah, yeah)
Tage zähl'n, Dauerregen
Counting days, constant rain
Ich schlag' mich durch, dauernd grauer Nebel
I'm struggling through, always gray fog
Schlechte Taten, ja, bedauern ewig
Bad deeds, yeah, regret forever
Hörst mir zu, aber vertraust mir eh nicht
You listen to me, but you don't trust me anyway
Halte deine Portraits
Hold your portraits
Gedanken, sie komm'n und geh'n
Thoughts, they come and go
Auf engste Räume Runden dreh'n
Turning circles in the tightest spaces
Sekunden, die Stunden vergeh'n (Ahh)
Seconds, the hours pass (Ahh)
Sag mir, bis wohin das führen soll
Tell me, where is this supposed to lead?
Straßen sind hier mit gefallenen Blüten voll (Ahh)
Streets here are full of fallen blossoms (Ahh)
Hab' keine Angst, wenn das Übel kommt
Don't be afraid when the evil comes
Lösung für Nerven, das Gift aus den Türen roll'n (Ahh)
Solution for nerves, the poison rolls out the doors (Ahh)
Die Typen in Blau auf Fersen, genau
The guys in blue on my heels, exactly
Hinter mir, werde beschattet (Ahh)
Behind me, I'm being followed (Ahh)
Renn oder lauf, pass' ich nicht auf
Run or walk, if I'm not careful
Dann werde ich hier noch verhaftet (Ahh)
Then I'll be arrested here (Ahh)
Sag, was soll's, ey, Baba? Irgendwann kommt mein Karma
Tell me, what's the point, man? My karma will come someday
Falls ich dann noch lebe oder kommt es danach?
If I'm still alive then, or does it come after?
Dann heißt es, ab geht's à la Guantanamo oder renn vom Karakol
Then it's off to Guantanamo or run from the police station
Ja, so läuft mein Leben ab, für den Rest meiner Tage
Yeah, that's how my life goes, for the rest of my days
Denk' ich an mein Baby und an meine Mama
I think of my baby and my mama
Lass' kein'n Tag mehr vergehen, schreib' Briefe jeden Abend
I don't let a day go by, I write letters every evening
Sag, wo ist mein Baby? (Baby) Das bleibt meine Frage (Frage)
Tell me, where is my baby? (Baby) That remains my question (Question)
Hier im Karakol (Karakol)
Here in the police station (Police station)
Sie machen Bilder im Karakol (Karakol)
They're taking pictures in the police station (Police station)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Run from the police station (Police station)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Your man is fleeing from the police station (Police station)
Run-run, muss an Para komm'n (Para komm'n)
Run-run, gotta get to the money (Get to the money)
Run-run wie beim Marathon (Marathon)
Run-run like in a marathon (Marathon)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Run from the police station (Police station)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Your man is fleeing from the police station (Police station)
Run-run, muss an Para komm'n (Para komm'n)
Run-run, gotta get to the money (Get to the money)
Run-run wie beim Marathon (Marathon)
Run-run like in a marathon (Marathon)
Ein neuer Tag
A new day
Und schon wieder stelle ich mir dieselbe Frage
And again I ask myself the same question
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Why am I stuck in the same situation again?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Why am I stuck in the same situation again?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Why am I stuck in the same situation again?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Why am I stuck in the same situation again?





Writer(s): Jannik Ameler, Tim Holtz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.