Paroles et traduction Capo - LETZTER ATEMZUG
LETZTER ATEMZUG
LAST BREATH
Jede
Narbe
sitzt
tief
in
mir
drin
Every
scar
sits
deep
within
me
Denn
mein
Vater
fehlt
auf
allen
Bildern
Because
my
father
is
missing
from
all
the
pictures
Mutters
Tränen
sind
getrocknet
durch
den
Wind
Mother's
tears
have
dried
in
the
wind
Doch
das
Leid
machte
sie
immer
älter
But
the
suffering
made
her
age
faster
Auf
braunem
Whisky,
grünes
Gift
und
weißen
Steinen
(Steinen)
On
brown
whiskey,
green
poison
and
white
stones
(stones)
Meine
Sinne
viel
zu
oft
betäubt,
um
nicht
zu
leiden
My
senses
dulled
too
often
to
avoid
suffering
Meine
Ängste
vor
dem
Tod
sind
nie
wieder
die
gleichen
My
fears
of
death
are
never
the
same
again
Denn
ich
kenne
beide
Seiten
der
Medaille
Because
I
know
both
sides
of
the
coin
Ich
bin
aufgewachsen
zwischen
Blocks,
Dreck
und
Staub
I
grew
up
between
blocks,
dirt
and
dust
Meine
Kindheit
war
nicht
leicht
My
childhood
wasn't
easy
Vater
ging
zu
früh
von
uns
und
kam
nie
wieder
mehr
Father
left
us
too
early
and
never
came
back
Meine
Mutter
mit
drei
Söhnen
allein
My
mother
alone
with
three
sons
Mannschaftswagen,
sie
rasen
davon
(davon)
Police
vans,
they
race
away
(away)
Ich
hab
mich
auf
den
Straßen
verloren
I
lost
myself
in
the
streets
Ein
letzter
Atemzug,
sie
kommen
mich
holen
One
last
breath,
they
come
to
get
me
Nach
Hayat
kommt
der
Tod
After
Hayat
comes
death
Heute
bist
du
arm,
morgen
bist
du
reich
Today
you're
poor,
tomorrow
you're
rich
Aber
nix
davon
bleibt
(bleibt)
But
none
of
it
lasts
(lasts)
Ich
bringe
Brot
nach
Hause
und
das
ohne
Pause
I
bring
bread
home
and
that
without
a
break
Bruder,
hab
für
mich
selber
nie
Zeit
(Zeit)
Brother,
I
never
have
time
for
myself
(time)
Trage
teuren
Schmuck,
ja,
der
Teufel
ruft
I
wear
expensive
jewelry,
yes,
the
devil
calls
Alte
Freunde
wurden
Feinde
(Feinde)
Old
friends
became
enemies
(enemies)
Nix
wird
dir
geschenkt
hier
auf
dieser
Welt
Nothing
is
given
to
you
in
this
world
Jeder
zahlt
seinen
Preis
(zahlt
seinen
Preis)
Everyone
pays
their
price
(pays
their
price)
Ich
hab
Hass
in
meinem
Magen
I
have
hate
in
my
stomach
Denn
man
wird
zu
oft
enttäuscht
Because
you
get
disappointed
too
often
Du
lernst
eine
Million
Menschen
kennen
You
meet
a
million
people
Doch
keinen
echten
Freund
But
no
real
friend
All
die
Träume
platzen
viel
zu
schnell,
viel
zu
schnell
All
the
dreams
burst
too
fast,
too
fast
Willkommen
in
der
Realität
Welcome
to
reality
Für
euch
ist
kein
Platz
im
Paradies,
ey,
ja
There's
no
place
for
you
in
paradise,
yeah
Der
Teufel
kam
mit
'nem
Sarg
voller
Geld
The
devil
came
with
a
coffin
full
of
money
Heute
denk
ich
zurück,
Mann,
ich
hatt
keine
Wahl
Today
I
think
back,
man,
I
had
no
choice
Ich
griff
nach
den
Sternen,
ich
wollt
mein
Glück
I
reached
for
the
stars,
I
wanted
my
happiness
Bitte
lass
mich
nicht
zurück,
Vale
Please
don't
leave
me
behind,
Vale
Könnt
die
Straße
sprechen,
würden
alle
Menschen
weinen
If
the
streets
could
speak,
all
people
would
cry
Strada,
Kummer,
lass
kommen,
lass
gehen
Strada,
sorrow,
let
it
come,
let
it
go
Es
zählt,
was
bleibt,
Drama,
Cousin
It's
what
remains
that
counts,
drama,
cousin
Mannschaftswagen,
sie
rasen
davon
(davon)
Police
vans,
they
race
away
(away)
Ich
hab
mich
auf
den
Straßen
verloren
I
lost
myself
in
the
streets
Ein
letzter
Atemzug,
sie
kommen
mich
holen
One
last
breath,
they
come
to
get
me
Nach
Hayat
kommt
der
Tod
After
Hayat
comes
death
Heute
bist
du
arm,
morgen
bist
du
reich
Today
you're
poor,
tomorrow
you're
rich
Aber
nix
davon
bleibt
(bleibt)
But
none
of
it
lasts
(lasts)
Ich
bringe
Brot
nach
Hause
und
das
ohne
Pause
I
bring
bread
home
and
that
without
a
break
Bruder,
hab
für
mich
selber
nie
Zeit
(Zeit)
Brother,
I
never
have
time
for
myself
(time)
Trage
teuren
Schmuck,
ja,
der
Teufel
ruft
I
wear
expensive
jewelry,
yes,
the
devil
calls
Alte
Freunde
wurden
Feinde
(Feinde)
Old
friends
became
enemies
(enemies)
Nix
wird
dir
geschenkt
hier
auf
dieser
Welt
Nothing
is
given
to
you
in
this
world
Jeder
zahlt
seinen
Preis
(zahlt
seinen
Preis)
Everyone
pays
their
price
(pays
their
price)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cem Anhan, Alexander Mueller, Can Ayaz, Berkan Dilber, Deniz Doshno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.