Capo - LETZTER ATEMZUG - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Capo - LETZTER ATEMZUG




Jede Narbe sitzt tief in mir drin
Каждый шрам сидит глубоко внутри меня
Denn mein Vater fehlt auf allen Bildern
Потому что мой отец отсутствует на всех фотографиях
Mutters Tränen sind getrocknet durch den Wind
Слезы матери высохли на ветру
Doch das Leid machte sie immer älter
Но страдание делало ее все старше и старше
Auf braunem Whisky, grünes Gift und weißen Steinen (Steinen)
На коричневом виски, зеленом яде и белых камнях (камнях)
Meine Sinne viel zu oft betäubt, um nicht zu leiden
Мои чувства слишком часто оглушаются, чтобы не страдать
Meine Ängste vor dem Tod sind nie wieder die gleichen
Мои страхи перед смертью больше никогда не будут прежними
Denn ich kenne beide Seiten der Medaille
Потому что я знаю обе стороны медали
Ich bin aufgewachsen zwischen Blocks, Dreck und Staub
Я вырос среди блоков, грязи и пыли,
Meine Kindheit war nicht leicht
Мое детство было нелегким
Vater ging zu früh von uns und kam nie wieder mehr
Отец ушел от нас слишком рано и больше никогда не возвращался
Meine Mutter mit drei Söhnen allein
Моя мама с тремя сыновьями одна
Mannschaftswagen, sie rasen davon (davon)
Экипажные машины, они убегают (от)
Ich hab mich auf den Straßen verloren
Я заблудился на улицах,
Ein letzter Atemzug, sie kommen mich holen
Последний вздох, они придут за мной,
Nach Hayat kommt der Tod
После Хаята наступает смерть
Heute bist du arm, morgen bist du reich
Сегодня ты беден, завтра ты богат
Aber nix davon bleibt (bleibt)
Но ничего из этого не остается (остается)
Ich bringe Brot nach Hause und das ohne Pause
Я приношу домой хлеб и делаю это без перерыва
Bruder, hab für mich selber nie Zeit (Zeit)
Брат, никогда не успевай за собой (время)
Trage teuren Schmuck, ja, der Teufel ruft
Носите дорогие украшения, да, дьявол зовет
Alte Freunde wurden Feinde (Feinde)
Старые друзья стали врагами (врагами)
Nix wird dir geschenkt hier auf dieser Welt
Ничто не будет подарено тебе здесь, в этом мире
Jeder zahlt seinen Preis (zahlt seinen Preis)
Каждый платит свою цену (платит свою цену)
Ich hab Hass in meinem Magen
У меня в животе кипит ненависть
Denn man wird zu oft enttäuscht
Потому что вы слишком часто разочаровываетесь
Du lernst eine Million Menschen kennen
Вы познакомитесь с миллионом человек
Doch keinen echten Freund
Но не настоящий друг
All die Träume platzen viel zu schnell, viel zu schnell
Все мечты лопаются слишком быстро, слишком быстро
Willkommen in der Realität
Добро пожаловать в реальность
Für euch ist kein Platz im Paradies, ey, ja
Для вас нет места в раю, эй, да
Der Teufel kam mit 'nem Sarg voller Geld
Дьявол пришел с гробом, полным денег
Heute denk ich zurück, Mann, ich hatt keine Wahl
Сегодня я вспоминаю, чувак, у меня нет выбора
Ich griff nach den Sternen, ich wollt mein Glück
Я потянулся к звездам, я хочу своего счастья
Bitte lass mich nicht zurück, Vale
Пожалуйста, не оставляй меня, Вейл
Könnt die Straße sprechen, würden alle Menschen weinen
Если бы на улице говорили, все люди плакали бы
Strada, Kummer, lass kommen, lass gehen
Страда, горе, пусть приходит, пусть уходит
Es zählt, was bleibt, Drama, Cousin
Важно то, что осталось, драма, кузен
Mannschaftswagen, sie rasen davon (davon)
Экипажные машины, они убегают (от)
Ich hab mich auf den Straßen verloren
Я заблудился на улицах,
Ein letzter Atemzug, sie kommen mich holen
Последний вздох, они придут за мной,
Nach Hayat kommt der Tod
После Хаята наступает смерть
Heute bist du arm, morgen bist du reich
Сегодня ты беден, завтра ты богат
Aber nix davon bleibt (bleibt)
Но ничего из этого не остается (остается)
Ich bringe Brot nach Hause und das ohne Pause
Я приношу домой хлеб и делаю это без перерыва
Bruder, hab für mich selber nie Zeit (Zeit)
Брат, никогда не успевай за собой (время)
Trage teuren Schmuck, ja, der Teufel ruft
Носите дорогие украшения, да, дьявол зовет
Alte Freunde wurden Feinde (Feinde)
Старые друзья стали врагами (врагами)
Nix wird dir geschenkt hier auf dieser Welt
Ничто не будет подарено тебе здесь, в этом мире
Jeder zahlt seinen Preis (zahlt seinen Preis)
Каждый платит свою цену (платит свою цену)





Writer(s): Cem Anhan, Alexander Mueller, Can Ayaz, Berkan Dilber, Deniz Doshno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.