Capo - Bis ich frei bin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Capo - Bis ich frei bin




Bis ich frei bin
Пока я не свободен
Jetzt stehe ich hier und Träume von 'nem Leben
Сейчас я стою здесь и мечтаю о жизни
In einer Gegend ohne Sorgen oder Tränen
В месте без забот и слез,
Heut' steh ich im Regen, im kaltem Wind
Сегодня я стою под дождем, на холодном ветру,
Die Leute sind am Reden, ich hör nicht hin
Люди говорят, я не слушаю.
Warum hört ihr nicht den lauten Hilferuf?
Почему вы не слышите громкий крик о помощи?
Warum dreht ihr den Ärmeren den Rücken zu?
Почему вы поворачиваетесь спиной к бедным?
Sag warum ist es so, ich weiß es nicht
Скажи, почему так, я не знаю,
Doch eins kann ich sagen, ich bleibe nicht. (Nein)
Но одно я могу сказать, я не останусь. (Нет)
Ich fliege weg, ins weite nichts
Я улетаю, в бескрайнюю пустоту,
Das Ziel habe ich mir gesetzt als kleines Kind
Эту цель я поставил перед собой еще ребенком.
Ich sehe ein weißes Licht, es blendet mich
Я вижу белый свет, он слепит меня,
Ich weiß es nicht, ob mein Leben jetzt zu Ende ist
Я не знаю, закончилась ли моя жизнь сейчас.
Verbrenne ich? Bitte sag es mir
Я горю? Пожалуйста, скажи мне,
Oder wird mein Leib in einem Sarg erfrieren
Или мое тело замерзнет в гробу?
Attackier' und ausradieren, gute Menschen sterben Jung, applaudiert
Атакую и стираю, хорошие люди умирают молодыми, аплодируйте.
Sag wieso muss ich fliegen bis ich frei bin?
Скажи, почему я должен летать, пока не стану свободным?
Wieso liegt der Frieden in der Weite?
Почему покой находится вдали?
Wieso muss ich siegen das ich bleibe?
Почему я должен побеждать, чтобы остаться?
Das will ich nicht, ich sterbe lieber ganz alleine
Я этого не хочу, я лучше умру в полном одиночестве.
2:
2:
Ja ich sterbe einsam und alleine
Да, я умираю один,
Die Zeit von mir war lange Reif
Мое время давно пришло.
Mit einem Atemzug bin ich weg
Одним вздохом я исчезну,
Scheiß auf den Gnadenstoß ich will jetzt
К черту удар милосердия, я хочу сейчас.
Ich bin im Dreck und will hier raus
Я в грязи и хочу выбраться отсюда,
Ins Saubere Wasser rein und ich tauch'
В чистую воду, и я ныряю.
Blind und Taubstumm ich will nix mehr sehen, nix mehr hören, nix mehr Wissen von diesem Leben
Слепой, глухой и немой, я больше ничего не хочу видеть, ничего не хочу слышать, ничего не хочу знать об этой жизни.
Ich sehe Nebel in der weiten Ferne
Я вижу туман вдалеке,
Mit meinem Händen wedele ich und greif die Sterne
Своими руками я машу и хватаю звезды.
Alleine werde ich zum Teil der Erde
В одиночестве я стану частью земли,
Stein der Berge und zugleich der Meere
Камнем гор и одновременно морей.
Ich bin ehrlich mit diesem Leben fertig
Я честно говорю, с этой жизнью покончено,
So habe ich es mir vergegenwärtigt
Так я себе это представлял.
Die Ernte ist reif, ich gehe los
Урожай созрел, я иду,
Ich sterbe alleine, lebt Wohl
Я умираю один, прощайте.
Sag wieso muss ich fliegen bis ich frei bin?
Скажи, почему я должен летать, пока не стану свободным?
Wieso liegt der Frieden in der Weite?
Почему покой находится вдали?
Wieso muss ich siegen das ich bleibe?
Почему я должен побеждать, чтобы остаться?
Das will ich nicht, ich sterbe lieber ganz alleine
Я этого не хочу, я лучше умру в полном одиночестве.
Bis ich frei bin. Sag wieso muss ich fliegen bis ich frei bin?
Пока я не свободен. Скажи, почему я должен летать, пока не стану свободным?
Wieso liegt der Frieden in der weite?
Почему покой находится вдали?
Wieso muss ich siegen das ich bleibe?
Почему я должен побеждать, чтобы остаться?
Das will ich nicht, ich sterbe lieber ganz alleine
Я этого не хочу, я лучше умру в полном одиночестве.
Sag wieso muss ich fliegen bis ich frei bin?
Скажи, почему я должен летать, пока не стану свободным?
Wieso liegt der Frieden in der weite?
Почему покой находится вдали?
Wieso muss ich siegen das ich bleibe?
Почему я должен побеждать, чтобы остаться?
Das will ich nicht, ich sterbe lieber ganz alleine
Я этого не хочу, я лучше умру в полном одиночестве.
Bis ich frei bin. Dieses Leben, ist nix für mich. Ich bleibe nicht, ich bleibe nicht nein, ich bleibe nicht, ich bleibe nicht nein, ich bleibe nicht. Tschüss. Ich bin raus
Пока я не свободен. Эта жизнь не для меня. Я не останусь, я не останусь, нет, я не останусь, я не останусь, нет, я не останусь. Пока. Я ушел.





Writer(s): Khaled El Hawi, Cem Anhan, Jeffrey Boadi, Leon Tiepold


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.