Wenn du mir in die Pupillen schaust, sag mir, was du siehst; ich bin im Rausch
- und aggressiv.
Когда ты смотришь мне в глаза, скажи мне, что ты видишь? Я в угаре
- и агрессивен.
Wieso bist du in diesen Mann verliebt, hä?
Почему ты влюблена в этого мужчину, а?
Wie mies deine Lage ist.
Как плачевна твоя ситуация.
Ich atme tief ein und sage nichts
.
Я глубоко вздыхаю и ничего не говорю.
Denn leise sein schadet nicht!
Ведь молчание не повредит!
Die Frage ist, kannst du ohne mich, für den Rest deiner Tage, ein Kampf ohne Licht, hä?
Вопрос в том, сможешь ли ты без меня, до конца своих дней, вести бой без света, а?
Ich seh die Angst in deinem Gesicht, nach so vielen Streitereien weiß ich, wer du bist.
Я вижу страх в твоих глазах, после стольких ссор я знаю, кто ты.
Die Zeit ist meine Frist, durch mein Leid fließt dein Gift, bald bin ich weg, ich bleib' nicht.
Время
- мой срок, через мои страдания течет твой яд, скоро я уйду, я не останусь.
Eigentlich ging es mir doch gut ohne dich, das Peinliche ist, dass du so tuhst, als wär' nichts
.
На самом деле мне было хорошо без тебя, стыдно, что ты делаешь вид, будто ничего не произошло.
Ich beende diese Sitzung, herzlichen Glückwunsch, leb' wohl, tschüss!
Я заканчиваю эту встречу, мои поздравления, прощай, пока!
Sie war ein Traum und sie wird es auch bleiben, sie ist ein Engel der Nacht.
Ты была мечтой и останешься ею, ты
- ангел ночи.
Auch wenn wir nicht mehr vereint sind, schenkt sie mir unendliche Kraft.
Даже если мы больше не вместе, ты даришь мне бесконечную силу.
Auch wenn wir nicht mehr vereint sind, das ist das Ende der Schlacht, yeah, das Ende der Schlacht, yeah, Engel der Nacht, du bist mein Engel der Nacht
.
Даже если мы больше не вместе, это конец битвы, да, конец битвы, да, ангел ночи, ты
- мой ангел ночи.
Das Ende der Nacht ist ein Anfang vom Tag, jetzt bist du weg.
Конец ночи
- это начало дня, теперь ты ушла.
Deine Wahl war es, dass wir uns trennen, klar ist, dass wir verbrennen.
Твой выбор был в том, чтобы мы расстались, ясно, что мы сгораем.
Den Schatz, den ich kenne, liegt im Land voller Engel und ich kam bis zur Grenze, dieser Kampf war mein qualvolles Ende!
Сокровище, которое я знаю, лежит в стране, полной ангелов, и я дошел до границы, эта битва была моим мучительным концом!
Ich find' es krass, wie du pendelst, zwischen gut und böse, mutig oder ängstlich!
Меня поражает, как ты колеблешься между добром и злом, смелостью и страхом!
Die Freude ist vergänglich, unsere Welt war bunt, meine Freunde sagten jedes Mal
"
Радость мимолетна, наш мир был ярким, мои друзья каждый раз говорили:
"
Beende es!" und nun; ab heute ist Sense mit uns, ich erkenne
- die Kunst, uns für immer zu vergessen ist mein Wunsch
.
Прекрати это!" и теперь; с сегодняшнего дня с нами покончено, я понимаю
- искусство забыть тебя навсегда
- мое желание.
Doch es geht nicht, ich kämpfe tagtäglich für den Rest meines Lebens.
Но это невозможно, я борюсь изо дня в день до конца своей жизни.
Und eine Sache will ich noch sagen: Du warst für mich das Kostbarste, Engel
.
И еще кое-что хочу сказать: Ты была для меня самым ценным, ангел.
Sie war ein Traum und sie wird es auch bleiben, sie ist ein Engel der Nacht.
Ты была мечтой и останешься ею, ты
- ангел ночи.
Auch wenn wir nicht mehr vereint sind, schenkt sie mir unendliche Kraft.
Даже если мы больше не вместе, ты даришь мне бесконечную силу.
Sie war ein Traum und sie wird es auch bleiben, sie ist ein Engel der Naacht.
Ты была мечтой и останешься ею, ты
- ангел ночи.
Auch wenn wir nicht mehr vereint sind, das ist das Ende der Schlacht, yeah.
Даже если мы больше не вместе, это конец битвы, да.
Das Ende der Schlacht, yeah, Engel der Nacht, du bist mein Engel der Nacht
.
Конец битвы, да, ангел ночи, ты
- мой ангел ночи.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.