Capo - Schwere Zeit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Capo - Schwere Zeit




Schwere Zeit
Hard Times
Schwere Zeit Schwere Zeit Ich bin es leid
Hard times, hard times, I'm tired of it
Sag wann bist du vorbei? Wann bin ich frei
Tell me, when will you be over? When will I be free?
Ich schließ die Augen und beginn die Reise
I close my eyes and begin the journey
Befinde mich in dem Raum wo ich als Kind schon weinte
I find myself in the room where I cried as a child
Dein Mitleid hilft mir nicht weiter behalts für dich
Your pity doesn't help me, keep it to yourself
Es befreit auch nicht mein Vater als er hang am Strick
It didn't free my father when he hung from the rope
In der Dunkelheit im kalten Wind erfriert warum half Ihm keiner
In the darkness, in the cold wind, he froze, why did no one help him?
Als er hing
When he hung
Ich will nicht klagen ich dank dem lieben Gott das Mama noch da
I don't want to complain, I thank God that Mom is still here
Ist dafür lieb ich Gott
For that, I love God
Mein Kopf ist gefickt und mein Puls steigt
My head is fucked up and my pulse is rising
Ich atme kurz ein nehm ein Schluck und der Frust steigt
I take a short breath, take a sip, and the frustration rises
Der intus steigt ich hab Druck auf meiner Brust
It rises inside me, I have pressure on my chest
Mutter weine nicht deine Tränen nehmen mir die Luft
Mother, don't cry, your tears take my breath away
Ich steh im Nebel und warte auf den Regen er macht Löcher
I stand in the fog and wait for the rain, it makes holes
In mein Herz wie Mutters Tränen
In my heart like mother's tears
Und ich Bete
And I pray
Vielleicht ist das Leben nur der Anfang und vielleicht werden wir
Maybe life is just the beginning, and maybe we will
Am Ende alle befreit doch vielleicht ist da nichts was da noch kommen kann
All be freed in the end, but maybe there's nothing more to come
Ich steh im Dunkeln und stelle mir diese Fragen vielleicht vielleicht wer weiß
I stand in the dark and ask myself these questions, maybe, maybe, who knows
Wer weiß vielleicht vielleicht wer weiß wer weiß
Who knows, maybe, maybe, who knows, who knows
Schwere Zeit Schwere Zeit ich bin es leid und ich glaub ich trink zu viel in der letzten Zeit
Hard times, hard times, I'm tired of it, and I think I've been drinking too much lately
Papa keine Angst dieser Sohn verzeiht
Dad, don't worry, this son forgives
Ich hoffe nur das wir nicht das selbe Schicksal teilen
I just hope we don't share the same fate
Denn ich trage tiefe Depressionen in meinem Kopf das Mutter Brüder atmen ist der einzige Grund
Because I carry deep depression in my head, that mother, brothers breathing is the only reason
Das dein Sohn noch auf dieser Erde ist wenn sie nicht mehr am Leben sind schreie ich beerdigt mich!
That your son is still on this earth, when they are no longer alive, I scream, bury me!
Ja ich trage Schmerzen in der Brust
Yes, I carry pain in my chest
Ja ich trage Schmerzen bis ich kotz Papa
Yes, I carry pain until I puke, Dad
Bitte helf mir aus dem Loch Papa du warst ein großer Mann und 14 jahre sind jetzt schon vergangen
Please help me out of the hole, Dad, you were a great man, and 14 years have already passed
Ohne dich und deine Söhne auf den Straßen dieser Stadt Mama sitzt zuhause weint und abi sitzt im Knast
Without you and your sons on the streets of this city, Mom sits at home crying, and Abi sits in jail
Verdammte scheisse ich hab es satt ich öffne noch eine scheiss Flasche
Damn it, I'm sick of it, I open another damn bottle
Schnapp mir einen Revolver und drück ab
Grab a revolver and pull the trigger
Vielleicht ist das Leben nur der Anfang und vielleicht werden wir
Maybe life is just the beginning, and maybe we will
Am Ende alle befreit doch vielleicht ist da nichts was da noch kommen kann
All be freed in the end, but maybe there's nothing more to come
Ich steh im Dunkeln und stelle mir diese Fragen vielleicht vielleicht wer weiß
I stand in the dark and ask myself these questions, maybe, maybe, who knows
Wer weiß vielleicht vielleicht wer weiß wer weiß
Who knows, maybe, maybe, who knows, who knows





Writer(s): Abbas Imran, Anhan Cem


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.