Cappuccino - Dir Mama - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cappuccino - Dir Mama




Dir Mama
Your Mama
Hab ich nicht gesagt ich werde nie vergessen woher ich komm'
Didn't I say I'd never forget where I came from?
Und das hab'ich nicht .- Keinen uns'rer Tage .
And I haven't .- Not a single one of our days .
Ich frage mich, wieviel wage ich .
I wonder, how much do I dare .
Hoffe ich versage nicht .
I hope I don't fail .
Und dann setz'ich alles, denn ich erinner'mich all abendlich dranwie wir beide auf einmal auf der Straße saßenin fremden Betten schliefen und von fremden Tellern aßen .Wir besaßen ja eigentlich nichtsdoch wir vergaßen nie zu spaßenund angesichts einigermaßen guter Bekannten überstanden wir den Fallund konnten landen .
And then I put it all on the line, because every night I rememberhow we both suddenly sat on the street,slept in strange beds and ate from strange plates .We didn't really own anythingbut we never forgot to jokeand in the face of somewhat good acquaintances we survived the falland were able to land .
Wir fanden eine kleine Wohnung in einer Gegend die echt scheiße war .
We found a small apartment in a really shitty area .
Doch vielleicht komm'ich grad deswegen heut'mit Scheiße klar!?!
But maybe that's why I can deal with shit today!?!
- Dir Mama, dir Mama -
- Your Mama, your Mama -
Es sah 'ne zeitlang echt beschissen um uns aus
For a while things looked really shitty for us
Doch ich möcht die Zeit nicht missendenn das Wissen das ich daraus zogwog mehr als alle Bücher der Schuleund ich scheiß auf meine angeknaxte Psyche, ich spule zurück:
But I don't want to miss the timebecause the knowledge I drew from itweighed more than all the books in schooland I don't care about my cracked psyche, I rewind:
Kein Glück, kein Geld, keine heile Welt .
No luck, no money, no perfect world .
Doch du warst wie eine Katze die immer nur auf die Beine fällt,
But you were like a cat that always lands on its feet,
Den Kopf nach oben hält damit man ihn sieht, und nie aufgibtund darum widm'ich dieses Lied ...
Keeps its head up so you can see it, and never gives upand that's why I dedicate this song ...
Ref.:
Chorus:
...Dir Mama, dafür das ich bin was ich binDir Mama, für alles was ich für dich empfind'
...To you Mama, for making me who I amTo you Mama, for everything I feel for you
Dir Mama, ich will das es die ganze Welt erfährt,
To you Mama, I want the whole world to know,
Du bist es wert, und darum widm'ich dieses Lied
You're worth it, and that's why I dedicate this song
Dir Mama, dafür das ich kann was ich kannDir Mama, dafür wie es alles begannDir Mama, ich will das es die ganze Welt erfährt,
To you Mama, for making me able to do what I canTo you Mama, for how it all beganTo you Mama, I want the whole world to know,
Du bist es wert, und darum widm'ich dieses Lied
You're worth it, and that's why I dedicate this song
Dir Mama!
To you Mama!
Stummel aus'm Aschenbecher, kannst du dich erinnern?
Cigarette butts from the ashtray, do you remember?
'N Appel und 'n Ei, konnte sich nicht verschlimmern .
An apple and an egg, it couldn't get any worse .
Doch tief im Innern wird mir heute klar:
But deep down I realize today:
Es wäre nicht so wie es ist, wär'es damals nicht gewesen wie es war .
It wouldn't be the way it is if it hadn't been the way it was back then .
Courage und 'n Arsch voll Mutist das Ergebnis deiner Erziehung, also laß sie beruh'n .
Courage and a whole lot of gutsis the result of your upbringing, so let it be .
Es tut mir Leid wenn ich dir manchmal den Verstand geraubt hab
I'm sorry if I sometimes drove you crazy
Ls ich 'n Brandstifter waroder dein Auto geklaut hab'.
Like when I was an arsonistor stole your car'.
Mama, das hier ist für dich, für die guten und die schlechten Zeitenin denen du mich nicht einmal hängen lassen hast .Ich kann dir nicht oft genug danken, du alleine machtest aus mir einen Mann .
Mama, this is for you, for the good times and the bad timeswhen you didn't even let me hang .I can't thank you enough, you alone made a man out of me .
An jedem Tag dieser komischen Welt
Every day of this strange world
Warst du wie eine Katze die immer nur auf die Beine fällt,
You were like a cat that always lands on its feet,
Den Kopf nach oben hält damit man ihn sieht, und nie aufgibt,
Keeps its head up so you can see it, and never gives up,
Und darum widm'ich dieses Lied ...
And that's why I dedicate this song ...
Ref. (bis Ende)
Chorus (until end)





Writer(s): Christian Eitner, Sven Buenger, Karsten Loewe, Detlef Ernst Brockmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.