Cappuccino - Du fehlst mir (Derezan remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cappuccino - Du fehlst mir (Derezan remix)




Du fehlst mir (Derezan remix)
(Derezan remix) I Miss You
Ich betrete unsere wohnung, zum ersten mal allein
I enter our apartment, for the first time alone
Die stille ist so schön
The silence is so beautiful
Genauso sollt es immer sein
That's how it should always be
Mein wunsch war es oft dass du nicht bei mir bist
I often wished you weren't with me
Doch jetzt ohne dich merk ich erst wie es ist
But now without you I realize how it is
Jahre sind vergangen und ich fühlte mich gefangen
Years have passed and I felt trapped
Nun bin ich frei doch hab ich tränen auf den wangen
Now I'm free but I have tears on my cheeks
Das verlangen nach dir wird nun wach-zu spät!
The longing for you is now awakening - too late!
Ich lieg da und mach die nacht zum tag und den tag zur nacht
I lie there and turn the night into day and the day into night
Kämpfe gegen den schmerz, doch verlier die schlacht
Fighting the pain, but losing the battle
Ich hab gedacht ich bin stark, brauche nur mich
I thought I was strong, I only need myself
Ich hab gedacht dass ich sag:" ich liebe dich nicht"
I thought I would say: "I don't love you"
Jetzt sitz ich also hier und bei kerzenschein
So now I sit here by candlelight
Seh den schatten an der wand
See the shadow on the wall
Doch der schatten ist allein
But the shadow is alone
Es ist so kalt, ich glaub ich erfrier
It's so cold, I think I'm freezing
Komm doch zurück, du fehlst mir!
Come back, I miss you!
Ref.
Ref.
I miss you, since you are gone, baby
I miss you, since you're gone, baby
I miss you, i want you come back to me
I miss you, I want you to come back to me
I miss you, since you are gone baby
I miss you, since you're gone baby
I miss you, i'm addicted to your love
I miss you, I'm addicted to your love
Ich laufe umher, bleib vorm spiegel stehn
I walk around, stop in front of the mirror
Meine augen hassen den, den sie sehn
My eyes hate what they see
Sie verstehn nicht das was ich tat
They don't understand what I did
Ich sehe zum mond, frag die sterne um rat
I look at the moon, ask the stars for advice
Warum ließ ich das zu? warum ließ ich sie gehn?
Why did I let this happen? why did I let her go?
Warum musste der wind meine träume verwehn?
Why did the wind have to blow away my dreams?
Es geschehn so viele dinge um mich herum
So many things are happening around me
Ich hab tausende von fragen, doch die antwort bleibt stumm
I have thousands of questions, but the answer remains silent
Zum ersten mal fühl ich das was es heisst
For the first time I feel what it means
Wenn der schmerz so beisst, dass dein herz zerreisst
When the pain bites so hard that your heart breaks
Du weisst du schreist und kannst dich nicht hörn
You know you're screaming and you can't hear yourself
Dein geist entgleist, will sich gegen dich verschwören
Your mind derails, wants to conspire against you
Jetzt sitz ich also hier und bei kerzenschein,
Now I'm sitting here by candlelight
Seh den schatten an der wand, er fängt an zu weinen
See the shadow on the wall, it starts to cry
Mein herz ist kalt, ich glaub ich erfrier
My heart is cold, I think I'm freezing
Komm doch zurück, du fehlst mir!
Come back, I miss you!
Ref
Ref
Der schatten verbleicht, die kerze erlischt
The shadow fades, the candle goes out
Ich lege mich ins bett, hab die tränen weggewischt
I lie down in bed, I have wiped away the tears
Aufgewischt ist mein inneres, ich bin allein
My insides are empty, I'm alone
Schließe meine augen und schlafe ein
I close my eyes and fall asleep
Dein geruch ist überall
Your smell is everywhere
Ich atme ihn ein, spüre dich und ich fall in träume
I breathe it in, feel you and I fall into dreams
Sehe dich, sehe mich
I see you, I see me
Wir hatten doch was das der ewigkeit glich?!
We had something that resembled eternity didn't we?!
Ich strich über deine haut und dein haar
I stroked your skin and your hair
Erinnere mich, wie verliebt ich da war
I remember how much in love I was then
Da ist der schatten von dem einer jetzt fehlt
There is the shadow of someone who is now missing
Ich seh wie die beiden sich lieben
I see how the two of them love each other
Und es quält mich so sehr, dass ich aufstehen muss
And it torments me so much that I have to get up
Mach die kerze noch mal an, geb dem schatten einen kuss
Light the candle again, give the shadow a kiss
Er ist so kalt und riecht nicht nach dir
It is so cold and does not smell like you
Komm doch zurück, du fehlst mir!
Come back, I miss you!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.