Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
皆様、本日もコンテモードエアシステムをご利用いただき
Ladies
and
gentlemen,
thank
you
for
choosing
Conte
Mode
Air
System
today.
まことにありがとうございます。
We
truly
appreciate
your
patronage.
当便はコンテモードエアシステムNEXUS-2060
This
flight
is
Conte
Mode
Air
System
NEXUS-2060,
東京国際宇宙空港発→スペースステーションNo.9空港行きでございます。
departing
from
Tokyo
International
Space
Airport
and
arriving
at
Space
Station
No.9.
スペースステーションNo.9は
Space
Station
No.9
features
人口海岸、ショッピングモール、遊園地
an
artificial
beach,
a
shopping
mall,
an
amusement
park,
各種無重力アミューズメント施設などを備えた
and
a
variety
of
zero-gravity
amusement
facilities.
世界初の宇宙リゾート専用スペースステーションとなっております。
It
is
the
world's
first
space
station
dedicated
to
a
space
resort.
お座席の前のポケットにパンフレットを用意してございますので
We
have
prepared
a
pamphlet
in
the
pocket
in
front
of
your
seat.
到着までのお時間よろしければお目を通しください。
Please
take
a
look
at
it
if
you
have
time
before
arrival.
当便の機長は中田ヤスタカ
The
captain
of
this
flight
is
Yasutaka
Nakata
チーフパーサーはこしじまとしこです。
and
the
chief
purser
is
Toshiko
Koshijima.
それではまもなく離陸いたします。
We
will
be
taking
off
shortly.
ごゆっくりとおくつろぎください。
Please
sit
back,
relax,
and
enjoy
your
flight.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yasutaka Nakata
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.