Captain Gips feat. Marie Curry - Fernweh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Captain Gips feat. Marie Curry - Fernweh




Fernweh
Fernweh
Ich sitz am Hafen mit der Quetsche, singe meine Seemannslieder
I sit at the harbor with the Accordion, singing my seafaring songs
Ziehe meine Show ab, gucke traurig und dann geh ich wieder
Pull off my show, look sad, and then I leave again.
Schlafe schon, wenn du noch gähnst, dass nenn ich Geschwindigkeit
Sleep when you're yawning, I call that velocity
Ich warte bis die Welle kommt, die mich auf eine Insel treibt
I am waiting for the wave to carry me to an island
Nehme meine Lieblingsmenschen mit und sag meinen Kollegen Danke
Take my favorite people with me and tell my colleagues thank you
Hab einfach kein Bock mehr auf das Grau und meinen Regenmantel
I just don't feel like gray anymore and my rain jacket
Kein Bock mehr da zu bleiben, wo man keine Sterne sieht
No longer feel like staying where you don't see stars
Es ist die Lust auf Leben, die mich in die Ferne zieht
It's the lust for life that draws me far away
(Marie Curry:)
(Marie Curry:)
Wohin ich auch blicke, alles Glas und Beton
Wherever I look, glass and concrete
Will meine Sachen verticken und dann auf und davon
Want to sell my things and then up and away
Ich will raus aus den Gewohnheiten, in den ich wohn Großstadtmief
I want to get out of the habits in which I live - big city stench
Raus aus der eigenen Sprache, raus aus der Lethargie
Get out of your own language, out of the lethargy
Den eigenen Horizont überqueren im Schlendergang
Cross your own horizon in a stroll
Seh keine Wände dann und wende, wo ich was ändern kann
Then I won't see walls and change what I can change
Will ohne Eile, ohne Uhr und ohne Plan losfahren
I want to leave without haste, without a clock or a plan
Mit offenen Armen Richtung Ozean
With open arms towards the ocean
Ich mach die Tür von außen zu und schmeiß den Schlüssel weg
I lock the door from the outside and throw away the key
Immer die gleichen Gesichter, die gleichen, bleichen Gesichter
Always the same faces, the same, pale faces
Ich kenn hier jede Kneipe, kenne jedes Tag von OZ
I know every bar here, I Know every day of OZ
Immer das gleiche Gerede, immer die gleichen Probleme
Always the same talk, always the same problems
Ich kündige alle Verträge, mach mein Handy aus
I am canceling all contracts, I am turning off my cell phone
Immer die gleichen Gesichter, die gleichen, bleichen Gesichter
Always the same faces, the same, pale faces
Anker lichten, setz die Segel, ich bin endlich raus
Anchors aweigh, set the sails, I am finally out
Bin unerreichbar, unverortbar unterwegs
I am unreachable, non-locatable on the way
Vielleicht sollte ich noch mal studieren und irgendwann einen Doktor machen
Maybe I should go back to school and eventually get a doctorate
Das wär vernünftig, doch ich will nur meine Koffer packen
That would be reasonable, but I just want to pack my bags
Immer die gleichen Leute, sitzen in der gleichen Kneipe
Always the same people, sitting in the same bar
Immer der gleiche Alltag, jeden Tag die gleiche Scheiße
Always the same everyday life, every day the same shit
Immer nur Kohle verdienen, das ist Monotonie
Always just earn money, that's monotony
Ich muß hier hier weg, ich muß die Notbremse ziehen
I have to get out of here, I have to pull the emergency brake
Und ich denke mir mit jeder Zeile, denke mir bei jeden Reim
And I think to myself with every line, I think to myself with every rhyme
Verdammt ich will noch so viel sehen, das kann es noch nicht gewesen sein
Damn, I still want to see so much, it can't have been that yet
(Marie Curry:)
(Marie Curry:)
Frag mich so oft, was ich da mache, zwischen vier weißen Wänden
I ask myself so often, what am I doing here, between four white walls
Es liegt so nah zusammen, Zeit nutzen, Zeit verschwenden
It lies so close together, use time, waste time
Würde lieber draußen sein, solange am Strand pennen
Would rather be outside than sleeping on the beach for so long
Bis jede mögliche Formation aus Sand kenn
Until I know every possible formation made of sand
Auf Expedition durch das Dickicht des Ungewissen
On an expedition through the thicket of the unknown
Filter was mir wichtig ist, denn das ist was ich dort vermisse
Filter what is important to me, because that is what I miss there
Verlass jetzt diesen Raum und halt den Daumen raus
Now leave this room and stick out your thumb
Bin unterwegs, komm nicht mehr aus dem Staunen raus
I am on the way, I can't stop being amazed





Writer(s): Kevin Hamann, Oliver Stangl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.