Captain Gips - Alles richtig - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Captain Gips - Alles richtig




Alles richtig
Всё правильно
Du holst dir jeden Monat einen gelben Zettel vom Arzt
Ты каждый месяц получаешь от врача жёлтый листок,
Du machst Musik seit 15 Jahren, warst noch nie in den Charts
Ты занимаешься музыкой уже 15 лет, но ни разу не был в чартах.
Du liegst im Bett und es ist 13: 30
Ты лежишь в постели, а на часах 13:30,
Du machst Rap und bist schon weit über 30
Ты читаешь рэп, хотя тебе уже далеко за 30.
Du hast einen Kater, verdammt man, denn du hast gestern gesoffen
У тебя похмелье, чёрт возьми, ведь ты вчера пил,
Du hängst nur rum mit Verrückten, mit Punkern, Freaks und Genossen
Ты тусуешься только с чокнутыми: панками, фриками и коммунистами.
Du machst dein Ding, du bist nicht wie dein Vater
Ты делаешь своё дело, ты не такой, как твой отец,
Du hast keinen festen Job, doch irgendwie machst du dein Pada
У тебя нет постоянной работы, но ты каким-то образом справляешься.
Du wolltest immer gerade gehen, kein Bock dich zu bücken
Ты всегда хотел идти прямо, не желая кланяться,
Und deshalb hat dein Lebenslauf jetzt auch diese Lücken
И поэтому в твоём резюме теперь эти пробелы.
Du wolltest weniger tun, aber mehr verdienen
Ты хотел меньше работать, но больше зарабатывать,
Wolltest aussteigen, aber nicht nach La Gomera ziehen
Хотел сбежать, но не переезжать на Ла Гомеру.
Du wolltest jeder Zeit immer nur tun was du willst
Ты всегда хотел делать только то, что хочешь,
Action machen oder dich ausruhen, wenn du willst
Действовать или отдыхать, когда захочется.
Du lebst ein Leben zwischen Haben und Soll
Ты живёшь между «иметь» и «должен»,
Zwischen Pflicht und Vergnügen
Между обязанностью и удовольствием,
Zwischen müssen und wollen
Между «надо» и «хочу».
Du hast alles, aber auch alles, du hast alles Richtig gemacht
У тебя всё есть, но в то же время всё, ты всё сделал правильно.
Du hast alles, aber auch alles, du hast alles Richtig gemacht
У тебя всё есть, но в то же время всё, ты всё сделал правильно.
Du hast alles, aber auch alles
У тебя всё есть, но в то же время всё.
Lass dir nix erzählen, du hast es richtig gemacht
Не слушай никого, ты всё сделал правильно.
Du hast das unbezahlte Praktikum abgebrochen nach 2 Tagen
Ты бросил неоплачиваемую стажировку через 2 дня,
Du willst immer Wochenende, du willst immer frei haben
Ты всегда хочешь выходных, ты всегда хочешь быть свободным.
Das Arbeitsamt hat dir Jobs vermittelt
Биржа труда предлагала тебе работу,
Du hast abgelehnt, deine Eltern Kopf geschüttelt
Ты отказался, твои родители покачали головой.
Du wolltest immer anders sein, hast dir die Haare gefärbt
Ты всегда хотел быть другим, красил волосы,
Hast gekifft und gesoffen, bis man gar nix mehr merkt
Курил травку и пил, пока уже ничего не соображал.
Hast geklaut und gezockt wie ein Meisterdieb
Ты воровал и играл, как профессиональный вор,
Hast sie nur einmal gesehen und warst dann gleich verliebt
Увидел её всего один раз и сразу влюбился.
Du hast im Heute gelebt, hast nicht an Morgen gedacht
Ты жил настоящим, не думая о завтрашнем дне,
Du hast dir über deine Zukunft keine Sorgen gemacht
Ты не беспокоился о своём будущем.
Statt Lust auf studieren, hattest du Lust auf ein Bier
Вместо желания учиться, тебе хотелось пива,
Du warst einfach so wütend und hast aus Frust randaliert
Ты был просто в ярости и крушил всё от бессилия.
Du machst dir nix aus Gelaber, aus dem Geschwätz und Gerede
Тебе плевать на болтовню, сплетни и разговоры,
Du hattest immer Probleme mit dem Gesetz und den Regeln
У тебя всегда были проблемы с законом и правилами.
Du lebst ein Leben zwischen Haben und Soll
Ты живёшь между «иметь» и «должен»,
Zwischen Pflicht und Vergnügen, zwischen müssen und wollen
Между обязанностью и удовольствием, между «надо» и «хочу».
Du hast dein Job, doch gehst da hin für dein Kind
У тебя есть работа, но ты ходишь туда ради своего ребёнка,
Du fragst dich so oft was das ganze hier bringt
Ты так часто спрашиваешь себя, что всё это значит.
Du hattest Depressionen und deshalb warst du beim Therapeuten
У тебя была депрессия, и поэтому ты был у психотерапевта,
Du konntest die Sonne nicht sehen, denn da waren zu viele Wolken
Ты не мог видеть солнце, потому что было слишком много туч.
Du willst das alles anders wird, aber gehst nicht zur Wahl
Ты хочешь, чтобы всё изменилось, но не идёшь на выборы,
Du warst nicht gut in der Schule, dir war es einfach egal
Ты плохо учился в школе, тебе было просто всё равно.
Du hast jede Menge Freunde, aber hast keine Kohle
У тебя куча друзей, но нет денег,
Du hast nie wirklich wert gelegt auf Statussymbole
Ты никогда особо не гнался за статусными вещами.
Egal was sie sagen Du hast es richtig gemacht
Что бы ни говорили ты всё сделал правильно.
Vergiß Deutschland Alles richtig gemacht
Забудь о Германии ты всё сделал правильно.
Ein Weg, dein Weg Du hast es richtig gemacht
Один путь, твой путь ты всё сделал правильно.
Alles Richtig gemacht
Всё сделал правильно.





Writer(s): Kevin Hamann, Oliver Stangl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.