Captain Gips - Gutes Gewissen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Captain Gips - Gutes Gewissen




Der Cap ist back, Wettercheck: Leider kein Sunshine
Кепка вернулась, проверка погоды: к сожалению, нет солнечного света
Lass mal sein, pack mal dein Messer weg, ganz klein
Оставь это, убери свой нож, совсем маленький
Agressiv, immer Beef, immer Stress, was denn?
Агрессивный, всегда напряженный, всегда в стрессе, в конце концов?
Ich will chillen, ich will Peace, du willst Krieg, Schwachsinn
Я хочу расслабиться, я хочу мира, ты хочешь войны, ерунда.
Eine Welt, ein Problem, leider kein Ausweg
Мир, проблема, к сожалению, выхода нет
Wir spielen mit, alles Show, Leben ein Laufsteg
Мы играем вместе, все это демонстрируем, живем на подиуме.
Ich für mich, du für dich, keine Gemeinschaft
Я для себя, ты для себя, никакого сообщества
Wir spielen mit, und unser Leben der Einsatz
Мы играем вместе, и наша жизнь-ставка
Arbeit weg, Kohle weg, Wohnung weg, was bleibt?
Работа ушла, уголь ушел, квартира ушла, что осталось?
Resigniert, keine Chance, Endstation, Asphalt
Ушел в отставку, никаких шансов, конечная остановка, асфальт
Nehm'ein Bad, Pizza kommt, es ist warm, Heizung
Прими ванну, сейчас принесут пиццу, там тепло, отопление
Menschlichkeit, keine Zeit, Arbeitszeit, Leistung
Человечность, а не время, рабочее время, производительность
Miete zahlen, Monatsende, Schulden machen, Standard
Оплата аренды, конец месяца, погашение долга, дефолт
Weitermachen, trotzdem lachen, auch wenn du Angst hast
Продолжай, все равно смейся, даже если тебе страшно
Auch wenn ich, statt zu weinen, wieder nur besoffen bin
Даже если вместо того, чтобы плакать, я снова просто пьян
An meinen Zweifeln nagen Hoffnungen
Мои сомнения грызут надежды,
Und du sagts, den Anderen geht es noch viel schlechter
И ты говоришь, что другим намного хуже.
Und ich hätte gar kein Grund hier so zu meckern
И у меня не было бы никаких причин так жаловаться здесь
Du spendest 20 Cent für einen Bettler
Ты жертвуешь 20 центов нищему
Und fühlst dich besser
И чувствуешь себя лучше
Und du sagst den anderen geht es noch viel schlechter
И ты говоришь другим, что дела обстоят намного хуже
Und ich hätte gar kein Grund hier so zu meckern
И у меня не было бы никаких причин так жаловаться здесь
Und dann gehst du zu dem Typen, der unter der Brücke pennt
А потом ты идешь к парню, который копается под мостом
Denn der verkauft gute Gewissen für 20 Cent
Потому что он продает чистую совесть за 20 центов
Aberglaube, Religion, Mittelalter, Wahnsinn
Суеверия, религия, средневековье, безумие
Zu weit weg, keine gemeinsame Basis
Слишком далеко, нет общей базы.
Melancholie, Diskussion, Alkohol, Späti
Меланхолия, Дискуссии, Алкоголь, Поздний час
Trink den Rest, dir geht's schlecht, mir erst recht, Depri
Выпей остальное, тебе плохо, особенно мне, Депри
Wir sind down, denken viel, wissen was Angst ist
Мы подавлены, много думаем, знаем, что такое страх.
Sie haben Spaß, schwenken Fahnen, lesen Bild, Stammtisch
Они веселятся, размахивают флагами, читают картинки, завсегдатаи
Aufstehen, Arbeiten, Schlafen gehen, Scheiß Tag
Вставай, работай, ложись спать, К черту день.
Abschiebung, weggucken, Herzen im Eisfach
Депортация, взгляд в сторону, сердца в лотке со льдом
Kein Problem, nix gesehen, so bequem, so deutsch
Нет проблем, ничего подобного, так удобно, так по-немецки
Autos bauen, Fußball spielen, Waffen dealen, so stolz
Строить машины, играть в футбол, торговать оружием, так горжусь
Frustration, Schnauze voll, ich will weg, Ausland
Разочарование, я сыт по горло, я хочу уехать, уехать за границу.
Hass im Kopf, Wut im Bauch, Agressionen, Aufstand
Ненависть в голове, гнев в животе, агрессия, бунт
Trostlos, Traurigkeit, Tristesse, Schwermut
Уныние, печаль, Уныние, Уныние
Du hast Hunger, ich schenk dir, was ich hab, Leergut
Ты голоден, я дарю тебе то, что у меня есть, пустую
Alles gut, alles dope, alles so zynisch
Все хорошо, все дурман, все так цинично.
Mach ein Witz, grinse breit, Captain Gips, typisch
Пошути, широко улыбнись, капитан Гипс, типичный
Ich geh auf Klo und spül die Scheiße mit Trinkwasser runter
Я иду в туалет и смываю это дерьмо питьевой водой
Andere Menschen verdursten und die Kinder verhungern
Другие люди умирают от жажды, а дети умирают от голода
Hundert Kältetote Obdachlose, es steht in der Zeitung
Сто бездомных, умерших от холода, написано в газете
Wir kaufen uns das neue I-Phone
Мы покупаем себе новый I-Phone
Wir sind so gut drauf, wir sehen so gut aus
Нам так хорошо, мы так хорошо выглядим.
Sweatshopsklaven nähen unsere Kleider
Рабы из потогонных мастерских шьют нам одежду
Wir finden das nicht gut, doch wir machen immer weiter
Мы не думаем, что это хорошо, но мы продолжаем это делать
Denn wir sind und wir bleiben Styler
Потому что мы были и остаемся стилистами





Writer(s): Kevin Hamann, Oliver Stangl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.