Paroles et traduction Captain Gips - Ohne Euch
Wie
auch
die
Welle,
wie
stark
auch
der
Sturm
Какой
бы
ни
была
волна,
какой
бы
сильный
ни
был
шторм,
Ich
bleibe
an
Deck,
mein
Schiff
geht
nicht
unter
Я
останусь
на
палубе,
мой
корабль
не
пойдет
ко
дну.
Nix
auf
den
Konten,
vom
Himmel
fallen
Bomben
Ничего
на
счетах,
с
неба
падают
бомбы,
Doch
ich
fühl
mich
sicher,
denn
ihr
seid
mein
Bunker
Но
я
чувствую
себя
в
безопасности,
ведь
вы
— мой
бункер.
Alles
ist
grau,
ich
weiß
es
genau
Все
серое,
я
точно
знаю,
Doch
auch
wenn
die
Tage
so
traurig
sind
Но
даже
если
дни
такие
грустные,
Weil
überall
Blaulicht
blinkt
Потому
что
везде
мигает
синяя
мигалка,
Ich
bin
bei
euch
und
vertrau'
euch
blind
Я
с
вами
и
слепо
вам
доверяю.
Ich
sag
es
zu
selten,
ihr
seid
meine
Helden
Я
слишком
редко
говорю
это,
вы
— мои
герои.
Doch
seid
euch
sicher,
ich
weiß
es
zu
schätzen
Но
будьте
уверены,
я
знаю,
как
это
ценить.
Ich
sag
es
zu
selten,
ihr
seid
meine
Helden
Я
слишком
редко
говорю
это,
вы
— мои
герои.
Denn
ihr
seid
für
mich
einfach
nicht
zu
ersetzen
Потому
что
вас
просто
невозможно
заменить.
Liebe
für
euch,
1000mal
Danke,
ich
weiß
nicht
Любовь
к
вам,
1000
раз
спасибо,
я
не
знаю,
Ob
ich
noch
am
Leben
wär
Был
бы
я
еще
жив,
Denn
ihr
macht
das
Leben
so
lebenswert
Ведь
вы
делаете
жизнь
такой
стоящей.
Auf
jeden
yeah
На
каждого,
да.
Ohne
euch
wäre
ich
vielleicht
nicht
mehr
hier
Без
вас,
возможно,
меня
бы
здесь
уже
не
было.
Ohne
euch
hätte
ich
schon
längst
resigniert
Без
вас
я
бы
давно
сдался.
Ohne
euch
nur
noch
ich
und
kein
wir
Без
вас
только
я
и
нет
нас.
Ohne
euch,
Ohne
euch
Без
вас,
без
вас.
Würde
ich
an
Gott
glauben,
würde
ich
beten
für
euch
Я
бы
поверил
в
Бога,
я
бы
молился
за
вас.
Lege
für
euch
meine
Hand
ins
Feuer
За
вас
я
готов
положить
руку
на
огонь.
Ihr
seid
das
Fundament
Вы
— фундамент.
Dank
euch
wird
das
Zeil
jetzt
angesteuert
Благодаря
вам,
теперь
мы
держим
курс
к
цели.
Zusammen,
nicht
alleine
gegen
alle
Вместе,
не
поодиночке
против
всех.
Gegen
alle
Widerstände,
ich
gebe
nicht
nach
Против
всех
невзгод,
я
не
сдамся.
Ohne
euch
würde
ich
versinken
im
Sumpf
Без
вас
я
бы
утонул
в
болоте.
Wir
trinken
auf
uns,
ich
hebe
das
Glas
Мы
пьем
за
нас,
я
поднимаю
бокал.
Ich
bin
so
froh,
dass
wir
uns
getroffen
haben
Я
так
рад,
что
мы
встретились,
Weil
die
allermeisten
Menschen
leider
schäbig
sind
Потому
что
большинство
людей,
к
сожалению,
мерзкие.
So
schrecklich,
dumm,
oberflächlich
Такие
ужасные,
глупые,
поверхностные.
Bin
so
happy,
dass
wir
uns
begegnet
sind
Я
так
счастлив,
что
мы
встретились.
Zweifel
an
mir,
zweifel
so
viel
Сомнения
во
мне,
так
много
сомнений.
Frag
zuerst
euch,
ob
es
richtig
ist
Сначала
спросите
у
вас,
правильно
ли
это.
Mir
egal,
was
die
andern
sagen,
aber
nicht
was
ihr
denkt
Мне
все
равно,
что
говорят
другие,
но
не
все
равно,
что
думаете
вы,
Weil
mir
eure
Meinung
einfach
wichtig
ist
Потому
что
ваше
мнение
для
меня
действительно
важно.
Ohne
euch
wär
alles
nur
noch
halb
so
witzig
Без
вас
все
было
бы
вдвое
скучнее.
Ohne
euch
wär
alles
nur
noch
halb
so
schön
Без
вас
все
было
бы
вдвое
печальнее.
Ohne
euch
hätt
ich
kein
Grund
die
Mukke
aufzudrehen
Без
вас
у
меня
не
было
бы
причин
включать
музыку.
Kein
Grund
aufzustehen,
kein
Grund
rauszugehen
Не
было
бы
причин
вставать,
не
было
бы
причин
выходить
на
улицу.
Ohne
wär
das
Leben
nur
halb
so
cool
Без
вас
жизнь
была
бы
вдвое
скучнее.
Wär
das
Leben
nur
noch
halb
so
nice
Жизнь
была
бы
вдвое
хуже.
Dank
euch
sag
ich
immer
mach
mal
laut
den
scheiß
Благодаря
вам
я
всегда
говорю:
"Давай,
врубай
эту
хрень!".
Dreh
auf
den
scheiß,
verdammt
ich
brauch
den
scheiß
Врубай
эту
хрень,
черт
возьми,
мне
нужна
эта
хрень!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Hamann, Oliver Stangl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.