Ab und zu mal die Sonne
- 'n Schritt vor die tür 'n nettes konzert mit angesagten leuten und ehemals bunten haaren
- dabeisein ist alles
- und fesseln befreien
- mit blei an den füssen die entscheidenden schritte gehen und andere denken lassen das alles ist soweit entfernt von mir
- es gibt für alles eine zeit
- wir sind raus
- mundwinkel trägt man tief zur Zeit
- Wer gut ist ist ernst und blöße bedeutet das ende geheuchelter einigkeit
- ein hoher preis für all das was mir soviel bedeuten soll -ich bin raus
- es gibt für alles eine zeit
- für alles einen ort und der ist dort wo immer wir uns wiedersehen
- für alles einen grund und der ist das wofür wir heute abend stehem
- es gibt für alles eine zeit
Once in a while the sun
- one step outside a nice concert with hip people and formerly colorful hair
- being there is everything
- and being liberated
- taking the crucial steps with lead on your feet and making others think that all that is so far away from me
- there is a time for everything
- we are out
- the corners of the mouth are currently being worn low
- Whoever is good is serious, and nudity means the end of feigned unity
- a high price for all that is supposed to mean so much to me
- I'm out
- there is a time for everything
- for everything a place and that is wherever we meet again
- for everything a reason and that is what we stand for tonight
- there is a time for everything
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.