Paroles et traduction Captain Planet - Wort auf der Brücke
Wort auf der Brücke
Words on the Bridge
"Komm,
lass
uns
Leben!
"Come
on,
let's
live!
Vielleicht
ist
alles
bald
schon
vorbei."
Maybe
it'll
all
be
over
soon."
"Ich
weiß
auch
nicht."
"I
don't
know
either."
"Komm
lass
uns
jetzt
nicht
flüchten,
"Come
on,
let's
not
run
away
now,
Sonst
verpassen
wir
das
allerbeste..."
Otherwise
we'll
miss
the
best
part..."
"Egal.
Hauptsache
wir
zwei."
"Whatever.
The
main
thing
is
the
two
of
us."
Aus
voller
Lunge
schreien
Screaming
at
the
top
of
our
lungs
Hier
oben
mit
uns
allen
Up
here
with
all
of
us
Aus
voller
Lunge
schreien
Screaming
at
the
top
of
our
lungs
Das
ist
was
dir
so
oft
fehlt
That's
what
you
miss
so
often
"Wir
sind
bald
oben..."
"We're
almost
there..."
"Der
erste
Schritt
ist
schon
getan."
"The
first
step
has
already
been
taken."
"In
unseren
Köpfen
allein."
"In
our
heads
alone."
"Komm
lass
uns
jetzt
nicht
flüchten,
"Come
on,
let's
not
run
away
now,
Sonst
verlieren
wir
die
Musik!"
Otherwise
we'll
lose
the
music!"
"Eine
Stunde
noch..."
"One
more
hour..."
"Allein
wäre
es
so
weit!"
"Alone
it
would
be
so
far!"
Auf
der
kalten,
grünen
Brücke
aus
Stahl.
On
the
cold,
green
steel
bridge.
Es
wird
wohl
nie
verschwinden."
It
will
probably
never
disappear."
"Es
muss
sich
was
ändern."
"Something
has
to
change."
"Ich
weiß
auch
nicht..."
"I
don't
know
either..."
"Ein
Pinsel
und
grüne
Farbe
und
das
alles
ist
vorbei!"
"A
brush
and
green
paint
and
that's
it,
it's
over!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Sturm, Jan Arne Von Twistern, Marco Heckler, Henrik Schroeder, Sebastian Habenicht
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.