Captain Planet - Wort auf der Brücke - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Captain Planet - Wort auf der Brücke




Wort auf der Brücke
Words on the Bridge
"Komm, lass uns Leben!
"Come on, let's live!
Vielleicht ist alles bald schon vorbei."
Maybe it'll all be over soon."
"Ich weiß auch nicht."
"I don't know either."
"Komm lass uns jetzt nicht flüchten,
"Come on, let's not run away now,
Sonst verpassen wir das allerbeste..."
Otherwise we'll miss the best part..."
"Egal. Hauptsache wir zwei."
"Whatever. The main thing is the two of us."
Aus voller Lunge schreien
Screaming at the top of our lungs
Hier oben mit uns allen
Up here with all of us
Aus voller Lunge schreien
Screaming at the top of our lungs
Das ist was dir so oft fehlt
That's what you miss so often
"Wir sind bald oben..."
"We're almost there..."
"Vielleicht."
"Maybe."
"Der erste Schritt ist schon getan."
"The first step has already been taken."
"In unseren Köpfen allein."
"In our heads alone."
"Komm lass uns jetzt nicht flüchten,
"Come on, let's not run away now,
Sonst verlieren wir die Musik!"
Otherwise we'll lose the music!"
"Eine Stunde noch..."
"One more hour..."
"Allein wäre es so weit!"
"Alone it would be so far!"
"Dieses Wort
"This word
Auf der kalten, grünen Brücke aus Stahl.
On the cold, green steel bridge.
Es wird wohl nie verschwinden."
It will probably never disappear."
"Es muss sich was ändern."
"Something has to change."
"Nur was?"
"But what?"
"Ich weiß auch nicht..."
"I don't know either..."
"Ein Pinsel und grüne Farbe und das alles ist vorbei!"
"A brush and green paint and that's it, it's over!"





Writer(s): Benjamin Sturm, Jan Arne Von Twistern, Marco Heckler, Henrik Schroeder, Sebastian Habenicht


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.