Paroles et traduction Capuchino - Uno Menos
¿Qué
más
da?
What
does
it
matter?
Un
pobre
nace
sin
nada,
pero
también
sin
miedo
A
poor
man
is
born
with
nothing,
but
also
without
fear
Y
entre
más
caro
sale
vivir
la
vida
una
vida
vale
menos
And
the
more
expensive
it
is
to
live
life,
a
life
is
worth
less
Si
hay
ignorancia
hay
delincuencia
se
hace
malo
el
que
antes
era
bueno
If
there
is
ignorance
there
is
delinquency,
the
one
who
was
good
before
becomes
bad
Siempre
respeto
al
que
la
suda
viva
clase
obrero
Always
respect
the
one
who
sweats
it
out,
long
live
the
working
class
Otros
con
mañas
sobreviven
arriesgando
encierro
Others
survive
with
tricks,
risking
confinement
El
tiempo
no
perdona
amigo
si
pasa
la
cuenta
Time
does
not
forgive,
friend,
if
the
bill
passes
Injustamente
te
comportas
pero
pronto
te
viene
de
vuelta
You
behave
unfairly,
but
it
will
come
back
to
you
soon
El
juego
sucio
siempre
una
ruleta
The
dirty
game
is
always
a
roulette
wheel
Un
dia
es
uno
el
que
se
ríe
y
otro
bajo
tierra
One
day
one
is
the
one
who
laughs
and
another
is
under
the
ground
Pasa
por
la
universidad
y
tendrás
las
puertas
abiertas
Go
through
college
and
the
doors
will
be
open
for
you
Como
pagarlo
te
lo
encargo
sociedad
inepta
How
to
pay
for
it,
I'll
leave
it
to
you,
inept
society
Concreta
el
sueño,
será
fácil
le
decían
todos
Make
the
dream
come
true,
everyone
told
him
it
would
be
easy
Nació
en
el
barrio,
casa
pobre,
sólo
había
un
modo
He
was
born
in
the
neighborhood,
a
poor
house,
there
was
only
one
way
Sería
un
par
de
veces,
no
creo
que
me
cueste
It
would
be
a
couple
of
times,
I
don't
think
it
will
cost
me
Atento
frío
pa'
dar
el
gran
golpe
que
me
salve
Attentive,
cold
to
give
the
big
blow
that
will
save
me
Quedo
matriculado,
3 años
asegurado
I'm
enrolled,
3 years
insured
Bien
equipado,
armado
Well
equipped,
armed
Una
casa
a
mi
mami
si
salgo
planchado
A
house
for
my
mom
if
I
get
caught
Saca
el
rosario
hasta
el
diablo
necesita
un
santo
Take
out
the
rosary,
even
the
devil
needs
a
saint
Pa'
concretar
la
gran
misión
deben
ser
unos
cuantos
To
complete
the
great
mission,
there
must
be
a
few
No
necesito
compañeros
de
mi
yo
me
valgo
I
don't
need
partners,
I
can
handle
myself
Y
si
Dios
quiere
en
unos
años
seré
millonario
And
God
willing,
in
a
few
years
I
will
be
a
millionaire
Concreto
el
sueño
de
mi
título
universitario
I
fulfill
the
dream
of
my
college
degree
Tener
felices
a
los
míos,
el
respeto
del
barrio.
To
have
my
loved
ones
happy,
the
respect
of
the
neighborhood.
El
pobre
nace
sin
nada
pero
también
sin
miedo
The
poor
man
is
born
with
nothing
but
also
without
fear
No
existe
una
necesidad
que
no
resuelva
un
fierro
There
is
no
need
that
a
piece
of
iron
cannot
solve
En
esta
sucia
sociedad
que
vela
por
su
imperio
In
this
dirty
society
that
watches
over
its
empire
Nace,
no
alcanzan
ni
a
vivir
y
muere
en
el
intento
He
is
born,
they
don't
even
get
to
live
and
he
dies
trying
El
pobre
nace
sin
nada
pero
también
sin
miedo
The
poor
man
is
born
with
nothing
but
also
without
fear
No
existe
una
necesidad
que
no
resuelva
un
fierro
There
is
no
need
that
a
piece
of
iron
cannot
solve
En
esta
sucia
sociedad
que
vela
por
su
imperio
In
this
dirty
society
that
watches
over
its
empire
Nace,
no
alcanzan
ni
a
vivir
y
muere,
muere...
He
is
born,
they
don't
even
get
to
live
and
he
dies,
he
dies...
Anteriormente
la
logró
y
libró
sin
consecuencias
Previously,
he
achieved
it
and
got
away
without
consequences
Fue
la
ambición
que
lo
tentó
y
vino
a
tocar
su
puerta
It
was
ambition
that
tempted
him
and
came
knocking
on
his
door
La
vida
da
malas
pasadas
y
cuando
menos
piensas
Life
throws
curveballs
and
when
you
least
expect
it
Puedes
tener
al
enemigo
comiendo
en
tu
mesa
You
can
have
the
enemy
eating
at
your
table
Llegó
aquel
día
que
sería
el
último
en
el
juego
The
day
came
that
would
be
his
last
in
the
game
18
años,
queda
tiempo
pa'
alejarse
de
esto
18
years
old,
there's
time
to
get
away
from
this
Vestido
de
blanco,
firme
y
bianco
a
la
salida
del
banco
Dressed
in
white,
firm
and
white
at
the
exit
of
the
bank
Según
el
dato
van
millones
más
de
30
palos
According
to
the
data,
there
are
millions,
more
than
30
sticks
Sale
el
contacto,
lo
persigue
no
pasan
dos
cuadras
The
contact
comes
out,
he
chases
him,
not
two
blocks
go
by
Algo
se
huele
en
el
ambiente,
mantener
la
calma
Something
smells
in
the
environment,
keep
calm
Va
decidido
el
hombre
es
grande,
filo
estamos
en
esto
The
man
is
determined,
he
is
big,
sharp,
we
are
in
this
Achaca
al
tipo
por
el
cuello
ahí
le
chanta
el
fierro
He
grabs
the
guy
by
the
neck
and
sticks
the
iron
in
him
En
ese
instante
se
aparecen
4 pacos
en
moto
At
that
moment
4 cops
appear
on
motorcycles
Tirate
al
suelo,
baja
el
arma,
se
funó
el
atraco
Get
on
the
ground,
drop
your
weapon,
the
robbery
is
over
Nunca
olvidarse
que
en
la
calle
la
confianza
mata
Never
forget
that
on
the
street,
trust
kills
Hasta
el
mas
piola
cara
de
santo
puede
tener
placa
Even
the
coolest,
saint-faced
person
can
have
a
badge
Jamás
pensó
que
el
que
informó
también
estaba
mojado
He
never
thought
that
the
one
who
informed
was
also
involved
Formaba
parte
de
la
investigación,
estaba
enredado
He
was
part
of
the
investigation,
he
was
involved
En
un
segundo
todo
cambia
y
esta
vida
gira
In
a
second
everything
changes
and
this
life
turns
Estaba
todo
calculado
y
ahora
está
en
la
mira
Everything
was
calculated
and
now
it
is
in
the
crosshairs
No
les
compró,
apuntó,
tiró
y
ahí
quedó
la
cola
He
didn't
buy
them,
he
aimed,
he
shot
and
there
was
the
tail
Le
dieron
muerte
4 pacos
a
punta
de
pistola
4 cops
shot
him
dead
El
pobre
nace
sin
nada
pero
también
sin
miedo
The
poor
man
is
born
with
nothing
but
also
without
fear
No
existe
una
necesidad
que
no
resuelva
un
fierro
There
is
no
need
that
a
piece
of
iron
cannot
solve
En
esta
sucia
sociedad
que
vela
por
su
imperio
In
this
dirty
society
that
watches
over
its
empire
Nace,
no
alcanzan
ni
a
vivir
y
muere
en
el
intento
He
is
born,
they
don't
even
get
to
live
and
he
dies
trying
El
pobre
nace
sin
nada
pero
también
sin
miedo
The
poor
man
is
born
with
nothing
but
also
without
fear
No
existe
una
necesidad
que
no
resuelva
un
fierro
There
is
no
need
that
a
piece
of
iron
cannot
solve
En
esta
sucia
sociedad
que
vela
por
su
imperio
In
this
dirty
society
that
watches
over
its
empire
Nace,
no
alcanzan
ni
a
vivir
y
muere,
muere...
He
is
born,
they
don't
even
get
to
live
and
he
dies,
he
dies...
Muere...
Muere...
Muere...
Muere...
He
dies...
He
dies...
He
dies...
He
dies...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.