CarRaxX - Cell Vs Meruem. Batallas de Rap - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction CarRaxX - Cell Vs Meruem. Batallas de Rap




Cell Vs Meruem. Batallas de Rap
Cell Vs Meruem. Rap Battles
Da inicio a un nuevo juego, planeo mi estrategia
A new game begins, I plan my strategy
Ni Sora ni Shiro, soy yo el rey, mejor postraros
Neither Sora nor Shiro, I am the king, you better bow down
intentando divertirte en un Torneo de forma necia...
You trying to have fun in a Tournament foolishly...
¿Ahora entiendes que tus "Juegos" te salieron muy caros?
Do you understand now that your "Games" cost you dearly?
"Soy quien todo ilumina", como luz que te fulmina
"I am the one who illuminates everything", like a light that strikes you down
El que como Gohan mira y te retuerces de dolor...
The one who, like Gohan, watches you writhe in pain...
Soy quien el Nen domina, quien desata su "doctrina"
I am the one who dominates Nen, who unleashes his "doctrine"
Para que sientas en tu vida... "El verdadero terror"
So that you feel in your life... "The true terror"
En PVP, en Tenkaichi 3, seguro te ganaría...
In PVP, in Tenkaichi 3, I would surely beat you...
"El Rey mueve, y devora a Cell", tu fuerza es ahora mía
"The King moves, and devours Cell", your strength is now mine
Y hablando de tus formas veo que estás al cien por cien
And speaking of your forms I see that you are one hundred percent
Ya que eso de "chupar" se te da bastante bien...
Since that "sucking" thing is something you're quite good at...
Yo también evoluciono, aprendo y me convierto
I also evolve, learn and become
Entiendo a cada ser potencialmente incierto
I understand every potentially uncertain being
Por muy fuerte que seas, existirá otro experto
No matter how strong you are, there will be another expert
Si tan "Perfecto" eres... ¿Por qué acabaste muerto?
If you are so "Perfect"... Why did you end up dead?
creíste nacer perfecto y con tu nombre acabó el sueño
You thought you were born perfect and your name ended the dream
Eres solo otra "Hormiga" y quizá Ant-Man sea tu dueño
You're just another "Ant" and maybe Ant-Man is your owner
Yo soy mil en uno y viste que doy fin a Goku, admite
I am a thousand in one and you saw that I put an end to Goku, admit
Que a junto con Freezer nos copiaste el diseño
That you copied the design from me and Frieza
Estoy yo con mis combates, con los juegos de mesa
I am here with my battles, you with board games
Y me reta y no se entera que no se entiende a mismo
And he challenges me and doesn't realize that he doesn't understand himself
Sigues en un moralismo, tu enemigo y propia presa
You continue in a moralism, your enemy and your own prey
Mejor juega a las "Kanikas" por vivir en un dualismo
You better play "Kanikas" because you live in a dualism
Carbonizado, a tu lado, por Youpi y Pouf salvaste
Charred, by your side, by Youpi and Pouf you were saved
Chupando, y encantado, más que el Nen succionaste
Sucking, and delighted, more than Nen you sucked
El brazo te arrancaste, mil derrotas probaste
You tore off your arm, you tasted a thousand defeats
Hoy te haré Jaque Mate, aunque ya te acostumbraste
Today I will checkmate you, although you are already used to it
Comeme, ven y volveré a aplastar a tu "hormiguero"
Eat me, come and I will crush your "anthill" again
Ordénale, a Pitou otra vez, que te salve el trasero
Order Pitou again to save your ass
Explotaré, yo estaré bien, me curaré y recompondré
I will explode, I will be fine, I will heal and rebuild myself
¿Y matas a quien te entiende y es único "Te quiero"?
And you kill the one who understands you and is your only "I love you"?
Sí, razón tienes, quizá con Freezer me midan
Yes, you are right, maybe they will measure me with Frieza
Ya que él mejora, ahora y en su serie no le olvidan
Since he is getting better, now and in his series they don't forget him
Y diría que tu vida es que a la basura te arrojan
And I would say that your life is that they throw you in the trash
Pues solo es una excusa para el Power Up de Gohan
Well it's just an excuse for Gohan's Power Up
¿Lo de la Bella y la Bestia estaba siempre en mente?
Was Beauty and the Beast always on your mind?
Pues la "Rosa en Miniatura" te dio un bonito fin
Well, the "Rose in Miniature" gave you a nice ending
Tu arco interesa solo por el Presidente
Your arc is only interesting because of the Chairman
Y para ser más hiriente, "vete volando Krillin..."
And to be more hurtful, "go flying Krillin..."
Es amor, la pasión, reflexión de virtud...
It is love, passion, reflection of virtue...
Si tu saga la conocen como "Transición a Buu"
If your saga is known as "Transition to Buu"
Y el grito, el modo del ki y su progresión...
And the scream, the ki mode and its progression...
Llámalo evolución, yo conveniencias del guión
Call it evolution, I call it script conveniences
Y solo con trucos sucios pueden matarme y verás
And only with dirty tricks they can kill me and you will see
Que ahora juegan a ser Dioses y te están dejando atrás
That now they are playing God and they are leaving you behind
Hasta te gana Paikuhan, aun ya muerto daño harás
Even Paikuhan beats you, even dead you will do damage
Pues si digo que Satán te "mató..." Sufres más
Because if I say that Satan "killed you..." You suffer more
Tu hipocresía es sutil, si matar para ti es fútil
Your hypocrisy is subtle, if killing is futile for you
Pero encontraste a la inútil y bajaste algo tu ego
But you found the useless one and lowered your ego a bit
La muerte más lamentable del anime por el Gungi
The most lamentable death in anime because of Gungi
¿No lo "viste" venir...? Quizá "el amor si es ciego"
Didn't you "see" it coming...? Maybe "love is blind"
Ahora como, Netero, "te echo, una mano"
Now like, Netero, "I lend you, a hand"
Y a modo de, trofeo, un deseo me gano
And as a, trophy, I win a wish
Se lo pi,do a Shenlong, y vamos al grano:
I ask Shenlong, and let's get to the point:
Más fama, ¿no?, porque el Jump Force, ¡lo ves algo lejano!
More fame, right?, because Jump Force, you see it far away!
Tu muerte festejaron, reconoce tu idiotez
Your death was celebrated, acknowledge your idiocy
Yo si que gané al más fuerte, a ti te puede la niñez
I did defeat the strongest, childhood gets to you
"Nací para aquel momento", entenderlo y ser el juez
"I was born for that moment", understand it and be the judge
"La unión hace la fuerza, hoy te lo explicaré otra vez..."
"Unity is strength, today I will explain it to you again..."
Y aun así soy más icónico y la unidad junto a mil
And yet I am more iconic and unity with a thousand
Pues soy Célula, no un rey que va perdiendo tiempo y fin
Because I am Cell, not a king who is wasting time and end
De mi Kame no te curas, doy mis punchs de forma dura
You don't heal from my Kamehameha, I give my punches hard
Y aunque quieras ayuda... "Komugi no está aquí..."
And even if you want help... "Komugi is not here..."





Writer(s): Camilo Perdomo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.