Paroles et traduction CarRaxX - Sans Vs Bill Cipher. Batallas de Rap
Sans Vs Bill Cipher. Batallas de Rap
Sans Vs Bill Cipher. Rap Battles
Hace
un
día
muy
bonito...
¿Desistes?
It's
a
beautiful
day...
Do
you
give
up?
Pájaros
cantan...
¿Los
vistes?
Birds
are
singing...
Did
you
see
them?
Días
como
estos...
¿Insistes?
Days
like
this...
Do
you
insist?
"Te
quedarás
de
piedra..."
con
mis
chistes
"You'll
be
petrified..."
with
my
jokes
Eh...
Estilo
hasta
los
huesos
Eh...
Style
to
the
bone
Un
triángulo
cuyo
ángulo
es
soberbia
de
innato
A
triangle
whose
angle
is
innate
arrogance
Y
tanto
es
así
que
unos
niños
traviesos
And
so
much
so
that
some
mischievous
children
Ilesos,
te
hicieron
pasar
un
mal
rato
Unharmed,
they
made
you
have
a
bad
time
Veo
ser
Genocida
en
la
batalla
pues
te
agredo
I
see
Genocide
being
in
the
battle
because
I
attack
you
O
puedo
ser
Pacifista
en
esta
ruta
si
me
excedo
Or
I
can
be
Pacifist
on
this
route
if
I
overdo
it
Neutral
quedo
porque
"temo
a
la
bestia
de
un
solo
ojo"
I
remain
Neutral
because
"I
fear
the
one-eyed
beast"
Aunque
noto
algo
flojo,
Mike
Wazowski
no
da
miedo
Although
I
notice
something
loose,
Mike
Wazowski
is
not
scary
Yo
siempre
en
2D
incluso
en
3D,
flipad
I'm
always
in
2D
even
in
3D,
freak
out
Yo
libre
a
mi
voluntad,
me
transporto
cual
deidad
I'm
free
at
will,
I
transport
myself
like
a
deity
Tú
encerrado
para
siempre
en
ese
pueblo,
¿verdad?
You
are
locked
forever
in
that
town,
right?
Y
es
que
mi
ojo
azul...
Te
"Caerás
de
Gravedad"
And
it
is
that
my
blue
eye...
You
"Will
Fall
from
Gravity"
Sans...
Sans...
Te
busco
y
acierto
Sans...
Sans...
I'm
looking
for
you
and
I
hit
you
¿Bro-mas?
ahora
me
divierto
Bro-kes?
now
I'm
having
fun
Si
tan
querido
eres,
¿cierto?
If
you
are
so
loved,
is
that
right?
¿Porqué
hay
tantos
vídeos
en
que
acabas
muerto?
Why
are
there
so
many
videos
where
you
end
up
dead?
Pongo
o
rompo
todo
I
put
or
break
everything
A
mi
modo
coloco
ese
son
de
horror-rror
In
my
own
way
I
put
that
sound
of
horror-rror
Descon-trolo
y
como
molo
I
un-control
and
how
cool
I
am
Entiende
que
en
tu
juego
yo
siempre
estaré
lleno
de
"AMOR-MOR"
Understand
that
in
your
game
I
will
always
be
full
of
"LOVE-MOR"
Yo
en
el
Pueblo
sin...
Salida
Me
in
the
Town
without...
Exit
Tú
al
Subsuelo
de...
Por
vida
You
to
the
Underground
for...
For
life
Pe-ro
mira
ironía
y
tristeza
But
look
at
the
irony
and
sadness
Papyrus
sin
su
fama,
sin
amigos
y
ni
cabeza
Papyrus
without
his
fame,
without
friends
and
without
a
head
Yo
sí
te
petrifico
y
te
coloco
en
mi
trono
I
do
petrify
you
and
put
you
on
my
throne
No
eres
"Comic
Sans",
pasas
a
Arial
para
variar
formato
You're
not
"Comic
Sans",
you're
going
to
Arial
for
a
change
of
format
Ni
Acto
ni
Objetos,
Ataco
y
no
Perdono
Neither
Act
nor
Objects,
I
Attack
and
do
not
Forgive
Te
rindes
y
yo
gano,
¿aceptas
este
trato?
You
surrender
and
I
win,
do
you
accept
this
deal?
No
estarás
en
la
mente,
si
el
tarto
no
pactaste
You
will
not
be
in
the
mind,
if
you
did
not
agree
to
the
deal
Una
serie
decente,
pero
poco
aportaste
A
decent
series,
but
you
contributed
little
Ahora
estoy
yo
enfrente
y
me
toca
evaluarte
Now
I'm
in
front
of
you
and
it's
my
turn
to
evaluate
you
Sans
te
la
cuela,
me
la
"Megalomamaste"
Sans
sneaks
it
in
on
you,
"You
Megalomamasted"
it
on
me
Que
te
ponga
en
jaque
una
Cabaña
es
un
Misterio
That
a
Cabin
puts
you
in
check
is
a
Mystery
Aun
sin
Bebé
del
Tiempo,
soy
un
déjà
vu
Even
without
Time
Baby,
I'm
déjà
vu
Te
traiciona
hasta
Gideon,
derrocando
tu
imperio
Even
Gideon
betrays
you,
overthrowing
your
empire
Si
me
lo
tomo
enserio...
"Soy
más
fuerte
que
tú"
If
I
take
it
seriously...
"I'm
stronger
than
you"
Un
triángulo,
un
ojo,
además
todos
te
odian
A
triangle,
one
eye,
plus
everyone
hates
you
Pareces
Iluminati
porque
encima
te
parodian
You
look
like
the
Illuminati
because
they
even
parody
you
Mis
huesos
te
lanzo,
abrazo
y
te
engaño
My
bones
I
throw
at
you,
hug
you
and
deceive
you
Y
aunque
sea
tu
turno
te
seguiré
haciendo
daño
And
even
if
it's
your
turn,
I
will
continue
to
hurt
you
Di-go,
Blaster
acertará
I
say,
Blaster
will
hit
"Di-no",
aunque
te
cegara
"Dino",
even
if
it
blinded
you
Tu
visión,
normal
que
fallara
Your
vision,
normal
that
it
failed
Esa
"Stan-pada"
"Costó
un
ojo
de
la
cara"
That
"Stan-pad"
"Cost
an
arm
and
a
leg"
¿Eres
Anormal,
quizá
un
Temmie
en
la
canción?
Are
you
Abnormal,
maybe
a
Temmie
in
the
song?
A
Krusty
aspirarás
con
tu
humor
simple
y
común
You
will
aspire
to
Krusty
with
your
simple
and
common
humor
Sois
amorfos
de
verdad...
¡Aun
sin
Raromagedón!
You
are
truly
amorphous...
Even
without
Weirdmageddon!
Buen
paso
de
principal
a
un
cameo
en
Deltarun
Good
step
from
main
to
a
cameo
in
Deltarune
El
vil
de
Bill
te
mata
aquí
a
lo
"Caja
de
Pandora"
Bill's
villain
kills
you
here
like
"Pandora's
Box"
Yo
ya
lo
vi,
eres
Mother
3,
el
plagio
nunca
se
ignora
I
already
saw
it,
you
are
Mother
3,
plagiarism
is
never
ignored
No
lo
entendí,
¿que
yo
perdí?
¿y
me
lo
dices
tú
ahora?
I
didn't
get
it,
I
lost?
and
are
you
telling
me
now?
Si
es
que
hasta
ti
te
vence
allí
"Dora
la
Exploradora"
If
even
"Dora
the
Explorer"
beats
you
there
Fa-natismos
di-versos
Different
fa-naticisms
¿Tan
mala
es
tu
trama
que
se
inventan
universos?
Is
your
plot
so
bad
that
they
invent
universes?
Me
divierto
y
ya,
¿lo
más
fuerte
es
tu
Blaster?
I'm
having
fun
and
that's
it,
is
your
Blaster
the
strongest?
Quizá
no
está,
quizá
¡ahí
va!,
quizá
sea
de
Gaster
Maybe
it's
not,
maybe
there
it
goes,
maybe
it's
Gaster's
¿Quieres
chistes
de
Triángulos?,
toma
algo
de
cultura
Do
you
want
jokes
about
Triangles?
Here’s
some
culture
Tu
Perímetro
es
tu
juego,
con
un
Área
de
basura
Your
Perimeter
is
your
game,
with
a
Trash
Area
Este
rap
la
Hipotenusa
en
resultado
a
tu
ruptura
This
rap
is
the
Hypotenuse
as
a
result
of
your
breakup
Ya
que
el
nivel
de
un
Cateto
ni
al
Cuadrado
da
mi
Altura
Since
the
level
of
a
Cathetus
not
even
Squared
gives
my
Height
¿He
de
hecharte
una
mano
para
que
aprendas,
en
serio?
Should
I
give
you
a
hand
to
learn,
seriously?
O
escupirte
en
ese
ojo,
con
media
luna
vivaz
Or
spit
in
that
eye,
with
a
lively
half
moon
Mi
corazón
helado
da
respuesta
a
tu
misterio
My
frozen
heart
gives
answer
to
your
mystery
Por
culpa
de
unos
pinos,
tu
deseo
fue
fugaz
Because
of
some
pines,
your
wish
was
fleeting
Mejor
te
doy
un
tutorial,
al
romper
matrimonio
I
better
give
you
a
tutorial,
on
breaking
up
a
marriage
Con
un
shippeo
algo
real
y
un
metal
de
polonio
With
a
somewhat
real
shippeo
and
polonium
metal
Ser
popular
y
el
poder
da,
muy
malos
testimonios
Being
popular
and
having
power
gives
very
bad
testimonials
Ángel
caerá
y
ayudará
si
no
llega
un
Demonio
Angel
will
fall
and
help
if
a
Demon
does
not
arrive
Te
estaré
observando
o
"te
echaré
un
ojito"
I'll
be
watching
you
or
"I'll
keep
an
eye
on
you"
Irrito
y
evito,
mis
ataques
son
fortuitos
Irritated
and
avoid,
my
attacks
are
random
Resetea
y
repito,
cualquier
dimensión
transito
Reset
and
repeat,
I
transit
any
dimension
Si
soy
tu
"problema",
¿el
resultado
en
"tres
doritos"?
If
I'm
your
"problem",
is
the
result
"in
three
doritos"?
In-finito...
Turno
en
este
son
In-finite...
Turn
in
this
sound
Vas
de
"Triángulo",
en
"Bermudas"
y
carente
de
visión
You're
going
from
"Triangle",
in
"Bermuda"
and
lacking
vision
¿Malo
de
vocación?,
al
Karma
doy
Retribución
Bad
by
vocation?,
I
give
Retribution
to
Karma
Te
falta
Determinación
You
lack
Determination
Pero
Puntos
de
Ejecución...
He
obtenido
But
Execution
Points...
I
have
obtained
Y
tu
muerte
una
ecuación...
Muy
sencilla
And
your
death
an
equation...
Very
simple
Si
infinita
es
la
canción...
Acabas
dormido
If
the
song
is
infinite...
You
fall
asleep
Aparezco
en
tus
sueños
en
forma
de
pesadilla
I
appear
in
your
dreams
in
the
form
of
a
nightmare
Si
ya
te
olvidan
como
al
"Sans-crito"
If
they
already
forget
you
like
the
"Sans-krit"
ATK
y
DEF,
ni
bueno
ni
básico
ATK
and
DEF,
neither
good
nor
basic
Plácido
pasado,
milenios
esperando
Placid
past,
millennia
waiting
Recuerda...
Bill
siempre
estará
observando
Remember...
Bill
will
always
be
watching
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Camilo Perdomo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.