CarRaxX - Sans Vs Bill Cipher. Batallas de Rap - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction CarRaxX - Sans Vs Bill Cipher. Batallas de Rap




Sans Vs Bill Cipher. Batallas de Rap
Sans Vs Bill Cipher. Rap Battles
Hace un día muy bonito... ¿Desistes?
It's a beautiful day... Do you give up?
Pájaros cantan... ¿Los vistes?
Birds are singing... Did you see them?
Días como estos... ¿Insistes?
Days like this... Do you insist?
"Te quedarás de piedra..." con mis chistes
"You'll be petrified..." with my jokes
Eh... Estilo hasta los huesos
Eh... Style to the bone
Un triángulo cuyo ángulo es soberbia de innato
A triangle whose angle is innate arrogance
Y tanto es así que unos niños traviesos
And so much so that some mischievous children
Ilesos, te hicieron pasar un mal rato
Unharmed, they made you have a bad time
Veo ser Genocida en la batalla pues te agredo
I see Genocide being in the battle because I attack you
O puedo ser Pacifista en esta ruta si me excedo
Or I can be Pacifist on this route if I overdo it
Neutral quedo porque "temo a la bestia de un solo ojo"
I remain Neutral because "I fear the one-eyed beast"
Aunque noto algo flojo, Mike Wazowski no da miedo
Although I notice something loose, Mike Wazowski is not scary
Yo siempre en 2D incluso en 3D, flipad
I'm always in 2D even in 3D, freak out
Yo libre a mi voluntad, me transporto cual deidad
I'm free at will, I transport myself like a deity
encerrado para siempre en ese pueblo, ¿verdad?
You are locked forever in that town, right?
Y es que mi ojo azul... Te "Caerás de Gravedad"
And it is that my blue eye... You "Will Fall from Gravity"
Sans... Sans... Te busco y acierto
Sans... Sans... I'm looking for you and I hit you
¿Bro-mas? ahora me divierto
Bro-kes? now I'm having fun
Si tan querido eres, ¿cierto?
If you are so loved, is that right?
¿Porqué hay tantos vídeos en que acabas muerto?
Why are there so many videos where you end up dead?
Pongo o rompo todo
I put or break everything
A mi modo coloco ese son de horror-rror
In my own way I put that sound of horror-rror
Descon-trolo y como molo
I un-control and how cool I am
Entiende que en tu juego yo siempre estaré lleno de "AMOR-MOR"
Understand that in your game I will always be full of "LOVE-MOR"
Yo en el Pueblo sin... Salida
Me in the Town without... Exit
al Subsuelo de... Por vida
You to the Underground for... For life
Pe-ro mira ironía y tristeza
But look at the irony and sadness
Papyrus sin su fama, sin amigos y ni cabeza
Papyrus without his fame, without friends and without a head
Yo te petrifico y te coloco en mi trono
I do petrify you and put you on my throne
No eres "Comic Sans", pasas a Arial para variar formato
You're not "Comic Sans", you're going to Arial for a change of format
Ni Acto ni Objetos, Ataco y no Perdono
Neither Act nor Objects, I Attack and do not Forgive
Te rindes y yo gano, ¿aceptas este trato?
You surrender and I win, do you accept this deal?
No estarás en la mente, si el tarto no pactaste
You will not be in the mind, if you did not agree to the deal
Una serie decente, pero poco aportaste
A decent series, but you contributed little
Ahora estoy yo enfrente y me toca evaluarte
Now I'm in front of you and it's my turn to evaluate you
Sans te la cuela, me la "Megalomamaste"
Sans sneaks it in on you, "You Megalomamasted" it on me
Que te ponga en jaque una Cabaña es un Misterio
That a Cabin puts you in check is a Mystery
Aun sin Bebé del Tiempo, soy un déjà vu
Even without Time Baby, I'm déjà vu
Te traiciona hasta Gideon, derrocando tu imperio
Even Gideon betrays you, overthrowing your empire
Si me lo tomo enserio... "Soy más fuerte que tú"
If I take it seriously... "I'm stronger than you"
Un triángulo, un ojo, además todos te odian
A triangle, one eye, plus everyone hates you
Pareces Iluminati porque encima te parodian
You look like the Illuminati because they even parody you
Mis huesos te lanzo, abrazo y te engaño
My bones I throw at you, hug you and deceive you
Y aunque sea tu turno te seguiré haciendo daño
And even if it's your turn, I will continue to hurt you
Di-go, Blaster acertará
I say, Blaster will hit
"Di-no", aunque te cegara
"Dino", even if it blinded you
Tu visión, normal que fallara
Your vision, normal that it failed
Esa "Stan-pada" "Costó un ojo de la cara"
That "Stan-pad" "Cost an arm and a leg"
¿Eres Anormal, quizá un Temmie en la canción?
Are you Abnormal, maybe a Temmie in the song?
A Krusty aspirarás con tu humor simple y común
You will aspire to Krusty with your simple and common humor
Sois amorfos de verdad... ¡Aun sin Raromagedón!
You are truly amorphous... Even without Weirdmageddon!
Buen paso de principal a un cameo en Deltarun
Good step from main to a cameo in Deltarune
El vil de Bill te mata aquí a lo "Caja de Pandora"
Bill's villain kills you here like "Pandora's Box"
Yo ya lo vi, eres Mother 3, el plagio nunca se ignora
I already saw it, you are Mother 3, plagiarism is never ignored
No lo entendí, ¿que yo perdí? ¿y me lo dices ahora?
I didn't get it, I lost? and are you telling me now?
Si es que hasta ti te vence allí "Dora la Exploradora"
If even "Dora the Explorer" beats you there
Fa-natismos di-versos
Different fa-naticisms
¿Tan mala es tu trama que se inventan universos?
Is your plot so bad that they invent universes?
Me divierto y ya, ¿lo más fuerte es tu Blaster?
I'm having fun and that's it, is your Blaster the strongest?
Quizá no está, quizá ¡ahí va!, quizá sea de Gaster
Maybe it's not, maybe there it goes, maybe it's Gaster's
¿Quieres chistes de Triángulos?, toma algo de cultura
Do you want jokes about Triangles? Here’s some culture
Tu Perímetro es tu juego, con un Área de basura
Your Perimeter is your game, with a Trash Area
Este rap la Hipotenusa en resultado a tu ruptura
This rap is the Hypotenuse as a result of your breakup
Ya que el nivel de un Cateto ni al Cuadrado da mi Altura
Since the level of a Cathetus not even Squared gives my Height
¿He de hecharte una mano para que aprendas, en serio?
Should I give you a hand to learn, seriously?
O escupirte en ese ojo, con media luna vivaz
Or spit in that eye, with a lively half moon
Mi corazón helado da respuesta a tu misterio
My frozen heart gives answer to your mystery
Por culpa de unos pinos, tu deseo fue fugaz
Because of some pines, your wish was fleeting
Mejor te doy un tutorial, al romper matrimonio
I better give you a tutorial, on breaking up a marriage
Con un shippeo algo real y un metal de polonio
With a somewhat real shippeo and polonium metal
Ser popular y el poder da, muy malos testimonios
Being popular and having power gives very bad testimonials
Ángel caerá y ayudará si no llega un Demonio
Angel will fall and help if a Demon does not arrive
Te estaré observando o "te echaré un ojito"
I'll be watching you or "I'll keep an eye on you"
Irrito y evito, mis ataques son fortuitos
Irritated and avoid, my attacks are random
Resetea y repito, cualquier dimensión transito
Reset and repeat, I transit any dimension
Si soy tu "problema", ¿el resultado en "tres doritos"?
If I'm your "problem", is the result "in three doritos"?
In-finito... Turno en este son
In-finite... Turn in this sound
Vas de "Triángulo", en "Bermudas" y carente de visión
You're going from "Triangle", in "Bermuda" and lacking vision
¿Malo de vocación?, al Karma doy Retribución
Bad by vocation?, I give Retribution to Karma
Te falta Determinación
You lack Determination
Pero Puntos de Ejecución... He obtenido
But Execution Points... I have obtained
Y tu muerte una ecuación... Muy sencilla
And your death an equation... Very simple
Si infinita es la canción... Acabas dormido
If the song is infinite... You fall asleep
Aparezco en tus sueños en forma de pesadilla
I appear in your dreams in the form of a nightmare
Si ya te olvidan como al "Sans-crito"
If they already forget you like the "Sans-krit"
ATK y DEF, ni bueno ni básico
ATK and DEF, neither good nor basic
Plácido pasado, milenios esperando
Placid past, millennia waiting
Recuerda... Bill siempre estará observando
Remember... Bill will always be watching





Writer(s): Camilo Perdomo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.