CarRaxX feat. Kballero - Stitch Vs Rocket. Batallas de Rap - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction CarRaxX feat. Kballero - Stitch Vs Rocket. Batallas de Rap




Stitch Vs Rocket. Batallas de Rap
Stitch Vs Rocket. Batallas de Rap
Surcando la Galaxia Sur, más azul que Yondu
Crossing the Southern Galaxy, bluer than Yondu
Y como su tripulación, caes ante Rocket Raccoon
And as his crew, you fall to Rocket Raccoon
Soy un mercenario y mi rival: decepcionante
I am a mercenary and my rival: disappointing
Una niña de cinco años es igual de madura que
A five-year-old girl is just as mature as you
Cu-cu, estás loco, eres solo un bicho salvaje
Cu-cu, you're crazy, you're just a wild bug
No me darían ni dos monedas por tu feo pelaje
They wouldn't give me two coins for your ugly fur
Espera a que te despelleje o que te raje
Wait for me to skin you or crack you
Y como 221 caes en corto por que vengo soltando voltaje
And since 221 you fall short because I've been dropping voltage
Ya combatí contra aliens varias veces
I've already fought aliens several times
Uniré tus ojos a la colección que empecé en el encierro
I'll join your eyes to the collection I started in lockdown
Tu Ohana está llena de imbéciles o eso parece
Your Ohana is full of assholes or so it seems
Para que en verdad todos crean que eres un maldito perro
So that everyone really thinks you're a fucking dog
Quedaste atrás en la evolución, sea como sea
You were left behind in evolution, be that as it may
Uso todo un arsenal y muerdes o pataleas
I use a whole arsenal and you bite or kick
Saca tus cuatro patas y antenas, ven, da pelea
Get out your four paws and antennae, come, put up a fight
Se está poniendo interesante... Oh Yeah
It's getting interesting... Oh Yeah
Pu Man Chiki, ¡ah no!, es verdad...
Pu Man Chiki, oh no!, it's true...
Que siendo tan "chiqui" sufrió como ratones
That being so "small" he suffered like mice
Stitch ser difícil, Jumba crear maldad
Stitch be difficult, Jumba create evil
Pues ser experimento y un error de mis versiones
Well you being experiment and a mistake of my versions
Doy lecciones en la base con movimiento de pelvis
I give lessons at the base with pelvic movement
"Crazy", no, del espacio soy el Elvis
"Crazy", no, from space I'm the Elvis
Decir, Lilo me cuida y me encanta
To say, Lilo takes care of me and I love
No como tú... Ser "niñera" de una planta
Not like you... Being a "nanny" of a plant
siempre dar la lata, que te odien nunca mola
You always give the fuck, being hated is never cool
Yo ser Vulpix, Ratata, ser mejor versión Alola
I will be Vulpix, you Ratata, be better version Alola
¿Ser un juego interesante?, ¿dejar la galaxia en vuestras manos?
To be an interesting game? leave the galaxy in your hands?
Pero... ¡Pum! Los Guardianes no "Guardaron" contra Thanos
But... Bang! The Guardians didn't "guard" against Thanos
¿Quieres atraparme a mí?, ¿eres de Gantu el pupilo?
Do you want to catch me? Are you from Gantu the ward?
Yo fuerte en mi estilo, hábil y acribillo, ser peluchito que no sana
I am strong in my style, skillful and acribillo, you being a teddy that does not heal
Hula sobre el ritmo, siempre en familia y con Lilo
Hula about the rhythm, always in family and with Lilo
Adiós Groot, por lo visto, te quedaste sin Ohana...
Goodbye Groot, apparently, you ran out of Ohana...
¿De qué estás hablando?, vas bailando y te derrotaré
What are you talking about?, you're dancing and I'll defeat you
No estás con Lilo, eres de Lilo, arruinas algo cada vez
You're not with Lilo, you're from Lilo, you ruin something every time
¿Yo una versión de ti? Prefiero morir a ser tu "primo"
Am I a version of you? I'd rather die than be your "cousin"
No te necesito vivo, solo cuestas dos dólares
I don't need you alive, you just cost two dollars
¿Estás rapeando tú?, ¿o un CD de idioma simio?
Are you rapping?, or an ape language CD?
Ya veo que tu rap como tu guitarra rompe vidrios
I see that your rap like your guitar breaks glass
Hablas igual como nadas, te ayudaré con disparos
You talk the same as you swim, I'll help you with shooting
¿Quién es tu Ohana?, ¿esa niña que usabas como escudo humano?
Who is your Ohana? that little girl you used as a human shield?
Ser un CD o quizá un DC que viene pa' opacarte
To be a CD or maybe a DC coming to 'opacarte
¿Primos?, no sé, un mapache que... ¿A Doraemon ser parte?
Cousins?, I don't know, a raccoon that... Will Doraemon be your part?
Con tres series, más pelis, ¿ves? que aunque intentes "Vengarte"
With three series, more movies, see? that even if you try to "Get even"
no saber, yo "626... Futuros en que ganarte..."
You don't know, I "626... Futures in which to win you..."
Stitch indestructible, disparar y yo reír
Indestructible Stitch, shoot and I laugh
Tu escapas de cárcel, cerca la muerte, pero yo solo, pude salir
You escape from jail, near death, but I alone, could get out
La familia siempre unida, la Ohana se recuerda
The family always united, the Ohana is remembered
Y Gamora haciendo "puenting" va y se olvida de la cuerda
And Gamora doing "bungee jumping" goes and forgets the rope
Si no estoy sobre mi fiel y confiable amigo Groot
If I'm not on my faithful and reliable friend Groot
Estoy resguardado sobre una gran "Máquina de Guerra"
I'm hunkered down over a big "War Machine"
Volando chicos malos soy el más cool
Flying bad guys I'm the coolest
Yo tengo algo que no, ¿sabes qué...? Una buena secuela
I have something that you don't, you know what...? A good sequel
Te dejo opción, "hazte bolita", y vete mientras sigues vivo
I leave you a choice, "make a ball", and leave while you're still alive
Koala, gato o pato, de igual forma "estás perdido"
Koala, cat or duck, in the same way "you are lost"
Mientras yo soy el mejor capi y piloto de los que hay
While I am the best captain and pilot there is
tocas tu primera nave y ¡Pum!, terminas en Hawái
You touch your first ship and boom!, you end up in Hawaii
Arrogancia y cansas más que Hämsterviel
Arrogance and you get more tired than Hämsterviel
Confianza en la planta y nada del "peluquín"
Trust in the plant and none of the "toupee"
¿De llegadas hablar a mí...? Pilotabas a un mañana
About arrivals you talk to me...? You were driving to a tomorrow
Y otro "Titan" que pasaba a tu "Juego" le puso "Fin"
And another "Titan" that happened to your "Game" put an "End" to it
¡Por favor...! Para Thor, eres solo un conejo
Please!..! To Thor, you're just a rabbit
Mis primos, a todos, pudimos encontrar
My cousins, all of them, we were able to find
No ser Infinity War y aún mi "gema" protejo
Not being Infinity War and still my "gem" I protect
"Tú vivir en el pasado para tener un hogar"
"You live in the past to have a home"





Writer(s): Camilo Perdomo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.