Paroles et traduction Cara Dillon feat. Sam Lakeman & John Smith - The Banks of the Foyle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
I
know
a
wee
spot,
'tis
place
of
great
fame
О,
я
знаю
крошечное
местечко,
это
место
большой
славы.
And
it
lies
to
the
North,
now
I'll
tell
you
its
name
И
она
лежит
на
севере,
теперь
я
скажу
тебе
ее
имя.
It's
my
own
native
birthplace
and
it's
on
Irish
soil
Это
мое
родное
место,
и
оно
на
ирландской
земле.
And
they
call
it
lovely
Derry
on
the
banks
of
the
Foyle.
И
они
называют
это
прекрасным
Дерри
на
берегу
Фойла.
Now
I
courted
a
young
man,
and
his
age
was
nineteen
Теперь
я
ухаживал
за
молодым
человеком,
и
его
возраст
был
девятнадцатилетним.
He
was
the
fairest
young
man
that
ever
you've
seen
Он
был
самым
прекрасным
молодым
человеком,
которого
ты
когда-либо
видела.
He
was
tall,
he
was
handsome
and
his
hair
black
as
coal
Он
был
высоким,
он
был
красивым,
а
его
волосы
были
черными,
как
уголь.
And
he
came
from
lovely
Derry
on
the
banks
of
the
Foyle.
И
он
пришел
из
прекрасного
Дерри
на
берегу
Фойла.
But
now
cruel
misfortune
drove
me
from
my
own
home
Но
теперь
жестокое
несчастье
выгнало
меня
из
собственного
дома.
'Twas
my
fate
in
deep
sorrow
for
to
sail
o'er
the
foam
Моя
судьба
в
глубокой
печали
плыть
по
пене.
And
now
from
dark
strangers
in
grief
I
recoil
И
теперь
от
темных
незнакомцев
в
печали
я
отступаю.
And
I
pine
for
lovely
Derry
on
the
banks
of
the
Foyle.
И
я
жажду
прекрасного
Дерри
на
берегу
Фойла.
I
was
fearing
another
had
a
place
in
his
heart
Я
боялся,
что
у
другого
есть
место
в
его
сердце.
And
that
from
me
my
darling
forever
would
part
И
что
от
меня
моя
дорогая
навсегда
расстанется.
That
no
more
would
he
brighten
with
his
sweet
sunny
smile
Что
он
больше
не
будет
сиять
своей
сладкой
солнечной
улыбкой.
My
dear
home
in
lovely
Derry
on
the
banks
of
the
Foyle.
Мой
дорогой
дом
в
прекрасном
Дерри
на
берегу
Фойла.
But
a
wee
bird
came
flying
from
over
the
sea.
Но
из-за
моря
прилетела
птичка.
And
he
brought
me
a
letter
from
my
true
love
to
see.
И
он
принес
мне
письмо
от
моей
настоящей
любви.
Saying
'Come
home
my
darling
to
your
native
soil
Скажи:
"Вернись
домой,
моя
дорогая,
на
свою
родную
землю.
And
we'll
wed
in
lovely
Derry
on
the
banks
of
the
Foyle.'
И
мы
поженимся
в
прекрасном
Дерри
на
берегу
Фойла".
Now
when
I
make
a
fortune,
then
it's
home
I
will
go
Теперь,
когда
я
заработаю
состояние,
я
пойду
домой.
To
the
dear
land
of
my
childhood,
to
the
sweet
one
I
know
В
родную
страну
моего
детства,
в
милую
страну,
которую
я
знаю.
And
we'll
live
a
mansion,
and
no
more
we
will
toil
И
мы
будем
жить
в
особняке,
и
больше
не
будем
трудиться.
Far
away
from
lovely
Derry
on
the
banks
of
the
Foyle
Далеко
от
прекрасного
Дерри
на
берегу
Фойла.
Far
away
from
lovely
Derry
on
the
banks
of
the
Foyle.
Далеко
от
прекрасного
Дерри
на
берегу
Фойла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): cara dillon, sam lakeman, traditional
Album
Wanderer
date de sortie
13-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.