Cara Dillon - Donald Of Glencoe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cara Dillon - Donald Of Glencoe




Donald Of Glencoe
Дональд из Гленко
As I was a′walking one evening of late
Как-то вечером поздним гуляла одна,
Where fragrant fine flowers the field decorate,
Где благоуханьем цветы полны,
I carelessly rambled where I did not know
Я брела беззаботно, куда не знала,
By the fair crystal fountain that falls in Glencoe.
У хрустального ключа, что в Гленко бежала.
And on her who the prize on Mount Ider was won,
И ко мне, кто на Айдере приз получила,
Then approched me a lassy as bright as the sun,
Подошла девушка, яркая, как светило.
And the ribbon and the tartan around her did flow,
Ленты и тартан ее обвивали,
That welcomed young Donald the pride of Glencoe.
Встречая юного Дональда, Гленко гордость.
Said I, my fine creature, your charming sweet smile,
Я сказала: «Красавица, прелестна улыбка,
And your comely fine features my heart has beguiled,
И черты твои милые пленили так зыбко,
And with your kind affection on me you'll bestow,
Если ласку свою мне подаришь ты,
I ′ll bless the happy hour we met in Glencoe.
Благословлю тот час, что в Гленко свел нас с тобой».
Kind sir, she made answer, your love I'll disdain
«Добрый сэр, отвечала она, я отвергну,
For I have a young sweetheart and Donald by name,
Ведь есть у меня милый, зовут его Дональд,
And he went to the wars about ten years ago,
Десять лет уж как на войну он ушел,
And a maid I remain 'till he return to Glencoe.
И девой останусь, пока не вернется в Гленко».
Ah, perhaps your young Donald regards not your name,
«Ах, быть может, твой Дональд забыл имя это,
And has placed his affection on some foreign dame,
И отдал свою любовь чужой деве где-то,
He may have forgotten for all that you know,
Он, возможно, забыл, как знать нам дано,
That bonny young creature he felt in Glencoe.
Ту прекрасную деву, что встретил в Гленко».
From his promise my Donald he′d never depart
«Мой Дональд от клятвы своей не отступит,
For love, truth and honour stand firm in his heart,
Ведь любовь, верность, честь в его сердце не стынут,
And if I never see him, then single I′ll go,
И коль не увижу его, одной мне идти,
And mourn for my Donald the pride of Glencoe.
И оплакивать Дональда, Гленко гордость».
Then seeing her constance he drew out a glove,
Тогда, видя ее постоянство, перчатку он взял,
Which in parting she gave him in token of love,
Что на прощанье она ему в знак любви дала,
She clung to his arms and the tears down did flow,
Она в его объятиях рыдала, слезы текли рекой,
Ah, you're welcomed my Donald the pride of Glencoe.
«Ах, добро пожаловать, Дональд, Гленко герой!»
Come cheer up my Flora, your sorrows are o′er,
«Успокойся, Флора, печали конец,
And since we have met love we'll never part more,
Раз уж встретились, любовь наша крепкий венец,
And the loud blast of battle, far distant may blow,
Пусть грохочет сражений далекий рокот,
Whilst in peace and contentment we′ll live in Glencoe.
А мы в мире и счастье заживем в Гленко».





Writer(s): Cara Dillon, Sam Lakeman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.