Cara Dillon - Here's a Health - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cara Dillon - Here's a Health




Here's a Health
За ваше здоровье!
Kind friends and companions, together combine
Дорогие друзья и товарищи, объединимся,
And raise up your voices in with mine
И поднимем наши голоса вместе со мной.
We will drink and be merry, all grief to refrain
Мы будем пить и веселиться, оставив печаль,
For we may and might never all meet here again
Ведь мы можем больше никогда не встретиться здесь снова.
Here's a health to the company and one to my lass
За здоровье компании и за мою милую,
We will drink and be merry, all out of one glass
Мы будем пить и веселиться, все из одного стакана.
We will drink and be merry, all grief to refrain
Мы будем пить и веселиться, оставив печаль,
For we may and might never all meet here again
Ведь мы можем больше никогда не встретиться здесь снова.
Here's a health to the wee lass that I love so well
За здоровье милой девушки, которую я так люблю,
Her style and her beauty, there's none can excel
Её стиль и красота не имеют равных.
A smile on her countenance as she sits on my knee
Улыбка на её лице, когда она сидит у меня на коленях,
There is none in this wide world as happy as me
Нет никого в этом мире счастливее меня.
Here's a health to the company and one to my lass
За здоровье компании и за мою милую,
We will drink and be merry, all out of one glass
Мы будем пить и веселиться, все из одного стакана.
We will drink and be merry, all grief to refrain
Мы будем пить и веселиться, оставив печаль,
For we may and might never all meet here again
Ведь мы можем больше никогда не встретиться здесь снова.
Our ship lies at harbor, and ready to dock
Наш корабль стоит в гавани, готовый к отплытию,
I wish her safe landing without shake or shock
Желаю ему спокойной и безопасной посадки.
And when we are sailing to the land of the free
И когда мы будем плыть в свободную страну,
I will always remember your kindness to me
Я всегда буду помнить вашу доброту ко мне.
I have read that old proverb, I've read it so true
Я читал эту старую пословицу, читал, и это правда,
My love is as fair as the bright morning dew
Моя любовь прекрасна, как яркая утренняя роса.
I have read that old proverb, I suppose you have too
Я читал эту старую пословицу, полагаю, и вы тоже,
So good friends and companions I bid you adieu
Так что, добрые друзья и товарищи, я прощаюсь с вами.
Here's a health to the company and one to my lass
За здоровье компании и за мою милую,
We will drink and be merry, all out of one glass
Мы будем пить и веселиться, все из одного стакана.
We will drink and be merry, all grief to refrain
Мы будем пить и веселиться, оставив печаль,
For we may and might never all meet here again
Ведь мы можем больше никогда не встретиться здесь снова.





Writer(s): Trdl, Cara Dillon, Sam Lakeman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.