Paroles et traduction Cara Dillon - Johnny, Lovely Johnny (Live 2009)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
high,
high
walls
of
Derry
look
so
dismal
and
grey,
Высокие,
высокие
стены
Дерри
выглядят
такими
мрачными
и
серыми.
And
so
does
lovely
Johnny,
he
is
gone
far,
far
away,
Как
и
милый
Джонни,
он
ушел
далеко-далеко,
And
He's
gone
away
to
Scotland
some
sweetheart
for
to
see.
И
он
уехал
в
Шотландию,
к
какой-то
возлюбленной.
May
the
high
powers
above
send
him
safe
home
to
me.
Пусть
высшие
силы
отправят
его
домой
в
безопасности.
Oh,
Johnny,
lovely
Johnny,
do
you
mind
the
day
О,
Джонни,
милый
Джонни,
ты
не
против
того
дня,
When
you
came
to
my
window
to
steal
me
away?
когда
ты
пришел
ко
мне
в
окно,
чтобы
украсть
меня?
You
promised
that
you'd
marry
me
above
all
female
kind.
Ты
обещал,
что
выйдешь
за
меня
замуж,
прежде
всего,
из
женщин.
Oh,
Johnny,
lovely
Johnny,
what
has
altered
your
mind?
О,
Джонни,
милый
Джонни,
что
изменило
твое
мнение?
Well
the
first
time
that
I
met
you,
'tis
well
I
do
own,
Что
ж,
в
первый
раз,
когда
я
встретила
тебя,
у
меня
есть
свои,
'Twas
in
my
father's
garden
in
the
County
Tyrone,
два
в
саду
моего
отца
в
окружном
Тироне,
With
my
white
apron
round
us,
to
shield
out
the
wind.
С
моим
белым
передником
вокруг
нас,
чтобы
защитить
ветер.
Oh,
Johnny,
lovely
Johnny,
what
has
altered
your
mind?
О,
Джонни,
милый
Джонни,
что
изменило
твое
мнение?
And
the
next
place
we
courted,
was
in
yonder
green
grove,
И
следующее
место,
где
мы
охотились,
было
там,
в
Зеленой
роще,
Where
the
blackberry
bushes
around
us
they
stood,
где
вокруг
нас
стояли
ежевичные
кусты,
Where
the
oak
and
the
apple
around
us
did
twine,
где
вокруг
нас
кружились
дуб
и
яблоко.
Oh
Johnny,
lovely
Johnny,
what
has
altered
your
mind?
О,
Джонни,
милый
Джонни,
что
изменило
твой
разум?
A
bunch
of
blue
ribbons
I
will
tie
up
and
wear,
Куча
синих
лент,
которые
я
свяжу
и
надену,
And
a
wreath
of
forget-me-nots
I
will
twine
round
my
hair.
И
венок
из
позабытых
мною
ничтожеств,
которые
я
буду
скручивать
вокруг
своих
волос.
And
if
ever
he
returns
again,
I
will
greet
him
with
joy,
И
если
он
когда-нибудь
вернется,
я
приветствую
его
с
радостью.
And
I
will
kiss
the
lips
of
my
own
Johnny
boy.
И
я
поцелую
губы
своего
собственного
мальчика
Джонни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cara Dillon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.