Cara Dillon - The Winding River Roe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cara Dillon - The Winding River Roe




The Winding River Roe
Извилистая река Ро
Some poets sing of a noble king
Некоторые поэты поют о благородном короле,
All of a sweetheart fair
О возлюбленной своей,
Some tell a tale of ships that sail
Другие рассказывают истории о кораблях, что плывут
With treasures rich and rare
С сокровищами богатыми и редкими.
But my humble pen still drifts again
Но мое скромное перо снова и снова возвращается
To scenes of long ago
К сценам давно минувших дней,
Across the sea to the Benedy
Через море к Бенеди,
And the winding river Roe
И к извилистой реке Ро.
Right well do I remember now
Хорошо помню я сейчас
Those happy childhood days
Те счастливые детские дни,
And the times I had when just a lad
И времена, что были у меня, когда я был еще юнцом,
On Carn′s lovely braes
На прекрасных склонах Карна.
And when my mind is thus inclined
И когда мой разум так настроен,
No other joys I know
Не знаю я других радостей,
For my heart remains on the verdant plains
Ибо сердце мое остается на зеленых равнинах
Near the winding river Roe
Возле извилистой реки Ро.
Benbradagh's crown o′er Dungiven town
Венец Бенбрадага над городом Дангивен
Is still within my view
Все еще передо мной,
And the Benedy Glen I worshipped then
И ущелье Бенеди, которому я поклонялась тогда,
Still lives in memory too
Все еще живо в моей памяти.
The beautiful scene of Cashel Green
Прекрасный вид Кашел Грин
Still haunts where ere I go
Все еще преследует меня, куда бы я ни шла,
And in all my dreams I see it seems
И во всех моих снах я вижу, кажется,
The winding river Roe
Извилистую реку Ро.
If fortune smiles on me a while
Если фортуна улыбнется мне ненадолго,
I'll cross the sea again
Я снова пересеку море,
And all those years of toil and tears
И все эти годы труда и слез
Will be forgotten then
Будут тогда забыты.
And when at last my life has passed
И когда, наконец, моя жизнь пройдет,
Contentedly I'll go
Я с радостью отправлюсь
Across the sea to the Benedy
Через море к Бенеди,
And the winding river Roe
И к извилистой реке Ро.





Writer(s): Cara Dillon, Sam Lakeman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.