Paroles et traduction Carabao - Made in Thailand '40
Made in Thailand '40
Made in Thailand '40
เมดอินไทยแลนด์
Made
in
Thailand
เมืองแมนหม่อนไหม
Manly
city
of
silk
มีหนังลุงหนังใหญ่
With
leather
of
uncle
and
grandfather
ทั้งดีดไหตีโทน
Both
playing
the
khene
and
beating
the
tones
เราเล่นโซนโนราห์
We
play
the
Nora
zone
ล้วนสืบทอดกันมาบรรพชน
(มันดีอยู่แล้ว)
All
inherited
from
our
ancestors
(It's
good
already)
ไม่ใช่เมืองร็อคแอนด์โรล
Not
a
rock
and
roll
city
ไม่ใช่เมืองแร็พอัลเทอร์
Not
a
rap-alter
city
(พวกเรามันต้องหมอลำถึงจะมัน
เฮ้อ...
เป่าแคนด้วยแหละ)
(We
have
to
have
folk
music
to
get
crazy,
hey...
Blow
the
khene
too)
เมดอินไทยแลนด์
Made
in
Thailand
ทั้งผู้แทนผู้ทน
Both
representatives
and
those
who
endure
ทั้งยากดีมีจน
Both
rich
and
poor
อย่าให้คนอื่นเขาดูแคลน
Don't
let
others
look
down
on
us
ทำไมไปยอมจำนน
Why
do
you
submit
ไปลุ่มไปหลงอิทธิพลคนต่างแดน
Go
headlong
into
foreign
influences
(อย่าไปกินมันเลย
พวกลาวเค้าแดกกันของลาว)
(Don't
go
eat
it,
those
Lao
people
eat
their
Lao
stuff)
ทีของไทยละไม่หวงแหน
Thai
stuff,
you
don't
cherish
it
แหมทีของนอกละบ้าเห่อ
Oh,
foreign
stuff,
you're
crazy
about
it
(เอ๊ย...
เจ็บใจจริง
ๆ
ฉันก็ว่าอย่างนั้นแหละ
จริง
ๆ
ด้วย)
(Hey...
It's
heartbreaking,
I
think
so
too,
it's
true)
(เมดอินไทยแลนด์)
(Made
in
Thailand)
เมดอินไทยแลนด์
Made
in
Thailand
ควรทดแทนบุญคุณ
Should
repay
the
favor
ค่าแผ่นดินเกื้อหนุน
The
value
of
the
land
that
supports
us
เป็นหน่อเนื้อเชื้อไข
As
a
sprout
of
flesh
and
bone
เราเกิดมาเป็นคน
We
are
born
people
พึ่งใบบุญล้นพ้นแผ่นดินใด
Relying
on
the
boundless
blessings
of
what
land
(ไทยไม่ใช่เขมร
ก็แน่นอน)
(Thailand
is
not
Cambodia,
that's
for
sure)
ก็นี่มันแผ่นดินไทย
This
is
the
land
of
Thailand
ยังไงก็ผืนดินเรา
โอเย้...
It's
our
land
anyway,
oh
yeah...
เมดอินไทยแลนด์
Made
in
Thailand
แฟน
ๆ
ต่างรู้ดี
Fans
all
know
ว่าบ้านเมืองทุกวันนี้
That
our
country
these
days
กำลังจะเดินไม่ไหว
Is
about
to
walk
no
more
เศรษฐกิจย่ำแย่
The
economy
is
in
bad
shape
คนต้องร่วมกันแก้
People
must
work
together
to
fix
it
คนต้องร่วมกันใช้
People
must
work
together
to
use
it
เหลียวแลเห็นใจ
Look
around
and
show
sympathy
ซื้อแต่สินค้าไทย
Buy
only
Thai
goods
เพื่อคนไทยเมืองไทย
For
the
people
of
Thailand
(เอ้อ...
มันต้องอย่างงั้นสิ)
(Hey...
That's
how
it
should
be)
อยากตอกย้ำตำนานเมื่อวานนี้
I
want
to
emphasize
the
legend
of
yesterday
ว่าไทยมีของดีให้ลูกหลาน
That
Thailand
has
good
things
for
its
children
สิบสองปีผ่านไปอย่างดักดาน
Twelve
years
have
passed
stubbornly
เพราะหลงลืมวิญญาณบรรพชน
Because
we
have
forgotten
the
spirit
of
our
ancestors
(เมดอินไทยแลนด์)
(Made
in
Thailand)
(เมดอินไทยแลนด์)
(Made
in
Thailand)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuenyong Opakul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.