Carabao - ชีวิตสัมพันธ์ - 2019 Remaster - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carabao - ชีวิตสัมพันธ์ - 2019 Remaster




ชีวิตสัมพันธ์ - 2019 Remaster
Life Together - 2019 Remaster
เจ้านกเอย เจ้าเคย อยู่บนกอไผ่
My dear bird, you used to live on bamboo shoots
กู่ขัน บทเพลงจากใจ
Singing songs from your heart
ชมไพร ชมพฤกพนา
Gazing at the forest, at the trees
ส่งสำเนียง เสียงธรรมชาติ สร้างมา
Sending out your voice, the voice of nature, created
ผสมเสียงเพลง พฤกษา
Mixing the music of trees
ที่มา ของเสียงดนตรี
The source of musical sounds
กู่เรื่องราว บอกกล่าว ถึงความรู้สึก
Calling out stories, telling about feelings
เป็นเพียง สามัญสำนึก
It's just common sense
แหละการ ห่วงหาอาทร
And care and compassion
ตอนนี้เรา
Now we
สิ้นเงาไม้ ไม่เหมือนก่อน
Have lost the shade of trees, not like before
ชุ่มชื่น กลับกลายเป็นร้อน
Coolness has turned into heat
เป็นแรง ระแหงระเหิด
It's a force that is rising up
ความแห้งแล้ง ความชุ่มชื้น
Drought and moisture
อย่างไหน ที่เราชอบใจ
Which do we like better?
ความร่ำรวย ความยากจน
Wealth and poverty
อย่างไหน ที่คนชอบกัน
Which do people like?
มันอยู่ที่ความ สมบูรณ์
It depends on the abundance
ของหมู่ แมกไม้
Of the forest
ต้นสาย ต้นน้ำลำธาร นะ
The source, the headwaters of rivers
มาจากป่า สู่เมือง
From the forest to the city
จากเขา ทะมึน
From the dark mountains
หล่อเลี้ยงผู้คนในแท่นคอนกรีต
Sustaining people on concrete platforms
ยามนี้เราจึงมาร้องเพลง
Now we are singing
เพื่อบอกบรรเลงเสียงเพลงจากใจ
To tell, to play music from the heart
เมืองนั้นมีความศิวิไล
The city has civilization
เมื่อมีป่าไม้ต้นน้ำลำธาร
When there are forests, rivers
มีนกกา หากิน บินว่อน
There are birds, looking for food, flying around
เหลือแม่ ลูกอ่อน
Leaving mother and young
มีนม ให้ลูกกิน
There is milk for the young to drink
คนหากิน สัตว์หากิน
People eat, animals eat
เราไม่เบียดเบียนกัน และกัน
We don't hurt each other
ต้นไม้งาม คนงดงาม
Beautiful trees, beautiful people
งามน้ำใจ ไหลเป็นสายธาร
Beautiful hearts, flowing like rivers
ชุบชีวิต ทุกฝ่ายเบิกบาน
Rejuvenating life, everyone is happy
มีคน มีต้นไม้ มีสัตว์ป่า
There are people, there are trees, there are wild animals
ความสมดุลย์
Balance
คือคุณ ตามธรรมชาติ
It's a virtue according to nature
ดินน้ำ ลมฟ้า อากาศ
Earth, water, wind, air
เติมวาด ชุบชีวิตชน
Filling, rejuvenating life of people
หมู่ไม้พันธ์
All kinds of trees
อยู่กัน มาหลายชั่วคน
Have been here for many generations
ให้ใบ ให้ดอก ให้ผล
Giving leaves, giving flowers, giving fruit
ให้คน ได้ผลประโยชน์
Giving people benefits
กู่เรื่องราว
Calling out stories
บอกกล่าว ถึงความ รู้สึก
Telling about feelings
เป็นเพียง สามัญสำนึก
It's just common sense
และการ ห่วงหาอาทร
And care and compassion
ตอนนี้เรา
Now we
สิ้นเงาไม้ ไม่เหมือนก่อน
Have lost the shade of trees, not like before
ชุ่มชื่น กลับกลายเป็นร้อน
Coolness has turned into heat
เป็นแรง ระแหงระเหิด
It's a force that is rising up
ความแห้งแล้ง ความชุ่มชื้น
Drought and moisture
อย่างไหน ที่เราชอบใจ
Which do we like better?
ความร่ำรวย ความยากจน
Wealth and poverty
อย่างไหน ที่คนชอบกัน
Which do people like?
ที่ความ สมบูรณ์
The abundance
ของหมู่ แมกไม้
Of the forest
ต้นสาย ต้นน้ำลำธาร
The source, the headwaters of rivers
มาจากป่า สู่เมือง
From the forest to the city
จากเขา ทะมึน
From the dark mountains
หล่อเลี้ยง ผู้คน
Sustaining people
ในแท่น คอนกรีต
On concrete platforms
ยามนี้เรา จึงมาร้องเพลง
Now we are singing
เพื่อบอก บรรเลงเสียงเพลง จากใจ
To tell, to play music from the heart
เมืองนั้นมี ความศิวิไล
The city has civilization
เมื่อมี ป่าไม้ ต้นน้ำลำธาร
When there are forests, rivers
มีนกกา หากิน บินว่อน
There are birds, looking for food, flying around
เหลือแม่ ลูกอ่อน
Leaving mother and young
มีนม ให้ลูกกิน
There is milk for the young to drink
คนหากิน สัตว์ก็หากิน
People eat, animals eat
เราไม่เบียดเบียนกัน และกัน
We don't hurt each other
ต้นไม้งาม คนก็งดงาม
Beautiful trees, beautiful people
งามน้ำใจ ไหลเป็นสายธาร
Beautiful hearts, flowing like rivers
ชุบชีวิต ทุกฝ่ายเบิกบาน
Rejuvenating life, everyone is happy
มีคน มีต้นไม้มีสัตว์ป่า
There are people, there are trees, there are wild animals
ยามนี้เรา จึงมาร้องเพลง
Now we are singing
เพื่อบอก บรรเลงเสียงเพลง จากใจ
To tell, to play music from the heart
เมืองนั้นมี ความศิวิไล
The city has civilization
เมื่อมี ป่าไม้ ต้นน้ำลำธาร
When there are forests, rivers
มีนกกา หากิน บินว่อน
There are birds, looking for food, flying around
เหลือแม่ ลูกอ่อน
Leaving mother and young
มีนม ให้ลูกกิน
There is milk for the young to drink
คนหากิน สัตว์หากิน
People eat, animals eat
เราไม่เบียด
We don't
เบียนกัน และกัน
Hurt each other
ต้นไม้งาม คนงดงาม
Beautiful trees, beautiful people
งามน้ำใจ ไหลเป็นสายธาร
Beautiful hearts, flowing like rivers
ชุบชีวิต ทุกฝ่ายเบิกบาน
Rejuvenating life, everyone is happy
มีคน มีต้นไม้ มีสัตว์ป่า
There are people, there are trees, there are wild animals
ความแห้งแล้ง ความชุ่มชื้น
Drought and moisture
อย่างไหน ที่คนชอบใจ
Which do people like better?
ความร่ำรวย ความยากจน
Wealth and poverty
อย่างไหน ที่คนชอบกัน
Which do people like?
ความสมบูรณ์
The abundance
ของหมู่แมกไม้
Of the forest
ต้นสาย ต้นน้ำลำธาร
The source, the headwaters of rivers
จากป่า สู่เมือง
From the forest to the city
จากเขา ทะมึน
From the dark mountains
หล่อเลี้ยง ผู้คน
Sustaining people
ชุบชีวิต ทุกฝ่ายเบิกบาน
Rejuvenating life, everyone is happy
มีคน มีต้นไม้ มีสัตว์ป่า
There are people, there are trees, there are wild animals
คนหากิน สัตว์หากิน
People eat, animals eat
เรา ไม่เบียดเบียนกัน และกัน
We don't hurt each other
ต้นไม้งาม คนงดงาม
Beautiful trees, beautiful people
งามน้ำใจ ไหลเป็นสายธาร
Beautiful hearts, flowing like rivers
ชุบชีวิต ทุกฝ่ายเบิกบาน
Rejuvenating life, everyone is happy
มีคน มีต้นไม้มีสัตว์ป่า มีสัตว์ป่า
There are people, there are trees, there are wild animals, there are wild animals
เรา ไม่เบียด
We don't
เบียนกัน และกัน
Hurt each other
ต้นไม้งาม คนงดงาม
Beautiful trees, beautiful people
งามน้ำใจ ไหลเป็นสายธาร
Beautiful hearts, flowing like rivers
ชุบชีวิต ทุกฝ่ายเบิกบาน
Rejuvenating life, everyone is happy
มีคน มีต้นไม้ มีสัตว์ป่า
There are people, there are trees, there are wild animals





Writer(s): Yuenyong Opakul, Asanee Chotikul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.