Carabao - ดิบแดก - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Carabao - ดิบแดก




ดิบแดก
Сыроедение
มาสาบาน
Давай поклянёмся,
ร่วมคําสาบาน
Вместе дадим клятву,
จกปลาแดก
Есть рыбный соус,
จากไหเดียวกัน
Из одной банки.
ต้มให้สุก
Сварить до готовности
แล้วกินให้สุข
И есть с удовольствием.
นําสิ่งที่ดีสู่ชีวิตเฮา
Принесёт нам в жизнь только хорошее.
ตําหมากหุ่ง
Толочь бетель,
คือส้มตํา
Это как салат,
ตัวบักหํา
Ты, дурачок,
ตัวคนเดียว
Одинокий,
เกิดมาจน
Родился таким.
ใครว่าเสี่ยว
Кто скажет, что ты простой?
กินข้าวเหนียว
Ешь клейкий рис,
ใครว่าแปลก
Кто скажет, что это странно?
แมงจี๊นูน
Жареные жуки,
แมงกุ๊ดจี่
Жареные навозные жуки,
คั่วดีๆ จิ้มปลาแดก
Хорошо прожаренные, макаем в рыбный соус.
เกิดมาจน
Родился бедным,
ใครว่าแปลก
Кто скажет, что это странно?
กินปลาแดก
Ешь рыбный соус,
ใครว่าเสี่ยว
Кто скажет, что ты простой?
แล้วมันจะเกี่ยวกันไหม
Имеет ли это какое-то отношение?
หรือใครว่าเกี่ยวก็เกี่ยว
Или кто-то скажет, что имеет, так и есть.
แล้วเรามาเสี่ยวกันไหม
Может, побудем немного простачками?
ถึงใครว่าเสี่ยวก็เสี่ยว
Пусть говорят, что мы простые, и ладно.
แล้วมันจะเกี่ยวกันไหม
Имеет ли это какое-то отношение?
หรือใครว่าเกี่ยวก็เกี่ยว
Или кто-то скажет, что имеет, так и есть.
แล้วเรามาเสี่ยวกันไหม
Может, побудем немного простачками?
ถึงใครว่าเสี่ยวก็เสี่ยว
Пусть говорят, что мы простые, и ладно.
คําว่าสุก
Слово "сварено",
แปลว่าสุข
Означает "счастье",
คําว่าเสี่ยว
Слово "простой",
แปลว่าเสี่ยว
Означает "простой".
มีหรือจน
Богатый или бедный,
ใครว่าเกี่ยว
Какая разница,
กินข้าวเหนียว
Ешь клейкий рис,
จกปลาแดก
Макай в рыбный соус.
คําว่าดิบ
Слово "сырое",
กินไม่สุก
Ешь недоваренным,
กินสนุก
Ешь с удовольствием,
สุขอีหลี
Какое счастье.
คั่วฮ้อนๆ
Хорошо прожарь,
หนอนไม่มี
Никаких червей,
แซบอีหลี
Очень вкусно,
จกปลาแดก
Макай в рыбный соус.
แล้วมันจะเกี่ยวกันไหม
Имеет ли это какое-то отношение?
หรือใครว่าเกี่ยวก็เกี่ยว
Или кто-то скажет, что имеет, так и есть.
แล้วเรามาเสี่ยวกันไหม
Может, побудем немного простачками?
ถึงใครว่าเสี่ยวก็เสี่ยว
Пусть говорят, что мы простые, и ладно.
แล้วมันจะเกี่ยวกันไหม
Имеет ли это какое-то отношение?
หรือใครว่าเกี่ยวก็เกี่ยว
Или кто-то скажет, что имеет, так и есть.
แล้วเรามาเสี่ยวกันไหม
Может, побудем немного простачками?
ถึงใครว่าเสี่ยวก็เสี่ยว
Пусть говорят, что мы простые, и ладно.
มาสาบาน
Давай поклянёмся,
ร่วมคําสาบาน
Вместе дадим клятву,
จกปลาแดก
Есть рыбный соус,
จากไหเดียวกัน
Из одной банки.
ต้มให้สุก
Сварить до готовности
แล้วกินให้สุข
И есть с удовольствием.
นําสิ่งที่ดีสู่ชีวิตเฮา
Принесёт нам в жизнь только хорошее.
คําว่าเอี่ยว
Слово "вместе",
มันไม่เกี่ยว
Не имеет отношения.
คําว่าเสี่ยว
Слово "простой",
คืออีสาน
Означает "Исаан".
เป็นคําพูด
Это слово,
เป็นตํานาน
Это легенда,
เป็นอีสาน
Это Исаан,
เป็นบักเสี่ยว
Это простак.
มีหรือจน
Богатый или бедный,
มันไม่เกี่ยว
Это не имеет значения.
ปั้นข้าวเหนียว
Слепи шарик из клейкого риса,
จกปลาแดก
Макай в рыбный соус.
เกิดมาจน
Родился бедным,
ใครว่าแปลก
Кто скажет, что это странно?
จกปลาแดก
Ешь рыбный соус,
ใครว่าเสี่ยว
Кто скажет, что ты простой?
เกิดมาจน
Родился бедным,
ใครว่าแปลก
Кто скажет, что это странно?
จกปลาแดก
Ешь рыбный соус,
ใครว่าเสี่ยว
Кто скажет, что ты простой?
เปิบข้าวเหนียว
Ешь клейкий рис,
ใครว่าแปลก
Кто скажет, что это странно?
จกปลาแดก
Ешь рыбный соус,
ใครว่าเสี่ยว
Кто скажет, что ты простой?
เสี่ยว เสี่ยว
Простой, простой,
เสี่ยว เสี่ยว
Простой, простой,
แมงจี๊นูน แมงกุ๊ดจี่
Жареные жуки, жареные навозные жуки,
จกปลาแดก
Ешь рыбный соус,
ใครว่าเสี่ยว
Кто скажет, что ты простой?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.