Caracol - La route - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Caracol - La route




La route
The road
Si la route savait dire:
If the road could say:
Prends-moi, prends-moi
Take me, take me
Me le soufflerait-elle
Would it whisper to me
De chacune de ses 1000 voix?
In each of its 1000 voices?
Si la route savait rire
If the road could laugh
Se moquerait-elle de moi?
Would it mock me?
Sachant que je veux fuir
Knowing that I want to flee
Sans trop savoir pourquoi
Without knowing why
Sachant que je veux fuir
Knowing that I want to flee
En marchant sur ses 1000 bras
Walking on its 1000 arms
Qui sait quand la route cessera de vouloir de moi?
Who knows when the road will stop wanting me?
De qui suis-je l'otage quand je cours sans toi?
Whose hostage am I when I run without you?
D'une valse
Of a waltz
Profonde
Deep
Jusqu'à ce que je tombe
Until I fall
Quand la route me criera:
When the road will scream at me:
Rends-moi, Rends-moi
Give me back, Give me back
Tous les chemin-serpents
All the snake-like paths
Que j'ai incrusté en toi
That I have embedded in you
Quand la route demandera
When the road will ask
Allez, donne-moi
Come on, give me
Tribut pour chaque passage
Tribute for each passage
Pour chaque erreur féconde
For each fruitful error
Faudra que je réponde:
I will have to answer:
Reviens à toi,
Come back to yourself,
Quand même tu brandiras
Even if you brandish
Une à une tes 1000 lois
One by one your thousand laws
Comment pourrais-je te rendre
How could I give you back
Le plus vrai des tatouages
The truest of tattoos
Celui que le temps aura imprimé sur moi?
The one that time will have imprinted on me?





Writer(s): Carole Facal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.