Paroles et traduction Caramel - Süss fel nap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Süss fel nap
Взойди, солнце
Álmokból
építkeztünk,
mi
felhőket
érintettünk
Мы
строили
из
снов,
касались
облаков,
S
emberek
maradtunk,
mint
bárki
más
И
оставались
людьми,
как
и
все.
Vártuk
az
újabb
reggelt,
mi
néztük
a
változást
Мы
ждали
нового
утра,
наблюдали
за
переменами,
Egy
apróságtólhogy
lesz
kisember
óriás
Как
от
мелочи
малыш
становится
великаном.
Éltük
az
élet
csöndjét,
szívből
a
nevetést
Мы
жили
тишиной
жизни,
смеялись
от
души,
Hittük,
hogy
minden
bajra
gyógyír
az
ölelés
Верили,
что
объятия
— лекарство
от
всех
бед.
Hát
nézz
most
ránk...
А
теперь
взгляни
на
нас...
Ragyogjon
nekünk
az
égbolt,
égbolt
Пусть
для
нас
сияет
небо,
небо,
Lássuk
az
igaz
csodát,
csodát,
csodát
Пусть
мы
увидим
настоящее
чудо,
чудо,
чудо,
Hiszen
az
angyalok
köztünk
élnek
Ведь
ангелы
живут
среди
нас.
Hát
kérlek
nap,
süss
le
ránk,
süss
le
ránk
Так
прошу
тебя,
солнце,
взойди
для
нас,
взойди
для
нас,
Hát
kérlek
nap,
süss
le
ránk,
süss
le
ránk
Так
прошу
тебя,
солнце,
взойди
для
нас,
взойди
для
нас.
Aranyló
búzatáblák
lengik
a
szélbe
súgva
Золотые
пшеничные
поля
колышутся
на
ветру,
Bárhol
jársz,
az
otthon
visszavár
Где
бы
ты
ни
был,
дом
ждет
тебя.
Álmokat
útravalóul
adhat
egy
ölelés
Объятия
могут
дать
в
дорогу
мечты,
A
csillagos
égbolton
már
mosolyog
az
ébredés
На
звездном
небе
уже
брезжит
рассвет.
Hát
nézz
most
ránk...
А
теперь
взгляни
на
нас...
Ragyogjon
nekünk
az
égbolt,
égbolt
Пусть
для
нас
сияет
небо,
небо,
Lássuk
az
igaz
csodát,
csodát,
csodát
Пусть
мы
увидим
настоящее
чудо,
чудо,
чудо,
Hiszen
az
angyalok
köztünk
élnek
Ведь
ангелы
живут
среди
нас.
Hát
kérlek
nap,
süss
le
ránk,
süss
le
ránk
Так
прошу
тебя,
солнце,
взойди
для
нас,
взойди
для
нас,
Hát
kérlek
nap,
süss
le
ránk,
süss
le
ránk
Так
прошу
тебя,
солнце,
взойди
для
нас,
взойди
для
нас.
És
ha
elesek,
nyújtsd
a
kezed,
így
erőm
nem
hagy
el
И
если
я
упаду,
протяни
мне
руку,
чтобы
силы
меня
не
покинули,
A
fényben
nem
leszel
egyedül,
hisz
minden
hős
csak
ember,
hisz
minden
hős
csak
ember
В
свете
ты
не
будешь
одинок,
поверь,
каждый
герой
— всего
лишь
человек,
поверь,
каждый
герой
— всего
лишь
человек.
Ragyogjon
nekünk
az
égbolt,
égbolt
Пусть
для
нас
сияет
небо,
небо,
Lássuk
az
igaz
csodát,
csodát,
csodát
Пусть
мы
увидим
настоящее
чудо,
чудо,
чудо,
Hiszen
az
angyalok
köztünk
élnek
Ведь
ангелы
живут
среди
нас.
Hát
kérlek
nap,
süss
le
ránk,
süss
le
ránk
Так
прошу
тебя,
солнце,
взойди
для
нас,
взойди
для
нас,
Ragyogjon
nekünk
az
égbolt,
égbolt
Пусть
для
нас
сияет
небо,
небо,
Lássuk
az
igaz
csodát,
csodát,
csodát
Пусть
мы
увидим
настоящее
чудо,
чудо,
чудо,
Hiszen
az
angyalok
köztünk
élnek
Ведь
ангелы
живут
среди
нас.
Hát
kérlek
nap,
Hát
kérlek
nap,
hát
kérlek
nap,
süss
le
ránk,
süss
le
ránk
Так
прошу
тебя,
солнце,
так
прошу
тебя,
солнце,
так
прошу
тебя,
солнце,
взойди
для
нас,
взойди
для
нас,
Hát
kérlek
nap,
süss
le
ránk
Так
прошу
тебя,
солнце,
взойди
для
нас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hamza Zoltán, Molnár Ferenc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.