Paroles et traduction Caramel - Valaki vár
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
kaptam
egy
levelet,
Сегодня
я
получил
письмо,
Benne
volt
egy
üzenet,
В
нем
было
сообщение,
Hogy
feljelentettél
szerelmi
bűnökért.
За
то,
что
сообщил
на
меня
о
преступлениях
на
почве
любви.
Talán
kicsit
jogosan,
Может
быть,
немного
законно,
Nem
csináltam
okosan,
Я
поступил
неразумно,
Elítél
az
élet
mindezért.
Жизнь
осуждает
меня
за
все
это.
A
bűnös
menekül,
Преступник
убегает,
De
nem
vagyok
egyedül,
Но
я
не
одинок,
Hazudik
a
vádjogos,
a
védelem.
Обвинение
лжет,
защита
тоже.
Bilincs
van
a
kezemen,
У
меня
на
руках
наручники,
Mert
ilyen
a
szerelem,
Потому
что
это
и
есть
любовь,
Nem
bízhat
az
ártatlan
senkiben.
Вы
не
можете
доверять
невинным
людям.
Két
vallomás,
kétféle
változat,
Два
признания,
две
версии,
Ki
volt
az
üldözött,
ki
most
az
áldozat?
На
кого
охотились,
кто
теперь
жертва?
Nem
számít,
hogy
mibe
kerül,
Неважно,
чего
это
будет
стоить,
úgyis
a
szerelmed
rabja
vagyok
legbelül.
Я
все
равно
в
ловушке
твоей
любви.
Az
igazság
úgyis
majd
kiderül,
Правда
выйдет
наружу,
Gyere
már,
mindenkit
valaki
vár.
Давайте,
кто-нибудь
всех
ждет.
Valaki
vár
(×3)
Кто-то
ждет
(Юпп
3)
Az
ügyvédem
hiteget,
Мой
адвокат
считает,
Mert
nem
hazudok
eleget
Потому
что
я
недостаточно
лгу
és
nem
tett
jót
az
autós
üldözés.
и
погоня
на
машине
ни
к
чему
хорошему
не
привела.
Szemtanúk
voltak
Были
свидетели
és
engem
igazoltak,
и
я
был
проверен,
A
csókodért
megfizetem
a
büntetést.
Я
заплачу
штраф
за
твой
поцелуй.
A
törvény
nevében
állj!
Встаньте
во
имя
закона!
Most
már
késő
a
bánat,
Теперь
уже
слишком
поздно
горевать,
Hozzád
vittek
a
szálak.
Я
добрался
до
тебя.
Gyöngybetűvel
írott
rágalom
Клевета,
написанная
жемчужными
буквами
és
ezt
a
bíróság
előtt
is
vállalom.
и
я
сделаю
это
в
суде.
Két
vallomás,
kétféle
változat,
Два
признания,
две
версии,
Ki
volt
az
üldözött,
ki
most
az
áldozat?
На
кого
охотились,
кто
теперь
жертва?
Nem
számít,
hogy
mibe
kerül,
Неважно,
чего
это
будет
стоить,
úgyis
a
szerelmed
rabja
vagyok
legbelül.
Я
все
равно
в
ловушке
твоей
любви.
Az
igazság
úgyis
majd
kiderül,
gyere
már.
Правда
выйдет
наружу,
давай.
Nem
számít,
hogy
mibe
kerül,
Неважно,
чего
это
будет
стоить,
úgyis
a
szerelmed
rabja
vagyok
legbelül.
Я
все
равно
в
ловушке
твоей
любви.
Az
igazság
úgyis
majd
kiderül,
gyere
már.
Правда
выйдет
наружу,
давай.
Akarom,
hiába
tagadom,
Я
хочу
этого,
я
отрицаю
это,
Magamat
érted
eskü
alatt
becsapom.
Я
обману
себя
под
присягой
ради
тебя.
Látom,
beperelsz
szerelmet
követelsz,
Я
вижу,
ты
судишься
из-за
любви,
Pedig
együtt
úgysem
leszünk
szabad
lábon.
Мы
все
равно
не
будем
свободны
вместе.
Nem
számít,
hogy
mibe
kerül,
Неважно,
чего
это
будет
стоить,
úgyis
a
szerelmed
rabja
vagyok
legbelül.
Я
все
равно
в
ловушке
твоей
любви.
Az
igazság
úgyis
majd
kiderül,
gyere
már.
Правда
выйдет
наружу,
давай.
Nem
számít,
hogy
mibe
kerül,
Неважно,
чего
это
будет
стоить,
úgyis
a
szerelmed
rabja
vagyok
legbelül.
Я
все
равно
в
ловушке
твоей
любви.
Az
igazság
úgyis
majd
kiderül,
gyere
már.
Правда
выйдет
наружу,
давай.
Mindenkit
valaki
vár
Все
кого-то
ждут
Valaki
vár
(×3)
Кто-то
ждет
(Юпп
3)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Molnár Ferenc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.