Paroles et traduction Caramel - Szállok A Dallal (Aréna Verzió)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szállok A Dallal (Aréna Verzió)
Парить на крыльях песни (Арена Версия)
Gyermekként
álmodtam
és
azt
hittem
úgy
lesz,
В
детстве
я
мечтала,
верила,
так
будет,
Bíztam
az
életben
és
nem
fájt
a
szívem
Доверяла
жизни,
и
сердце
не
болело.
Tudtam,
hogy
én
váltom
meg
majd
a
világot,
Знала,
что
я
изменю
мир
к
лучшему,
Láttam
a
jövőmet
és
semmi
sem
bántott.
Видела
будущее,
и
ничто
не
тревожило.
Lelkemben
mindig
ott
volt
valami
dallam,
В
душе
моей
всегда
звучала
песня,
Tudtam,
hogy
elmondhatok
bármit
egy
dalban,
Знала,
что
могу
выразить
всё
в
песне,
és
hogy
ha
szeretném
elszállok
innen,
И
если
захочу,
улечу
вдаль,
Ez
a
dal
majd
repít,
a
szárnyán
visz
engem.
Эта
песня
подхватит,
на
крыльях
унесет
меня.
De
miért
csak
én
repüljek,
hogyha
más
is
szállhat,
Но
зачем
лететь
мне
одной,
когда
можно
всем
вместе,
De
miért
ne
adjak
dalban
szárnyat,
az
egész
világnak.
Зачем
не
дать
крылья
из
песни
всему
миру.
Ez
a
dal
most
száll,
és
lehet,
hogy
téged
megtalál,
Эта
песня
летит,
и,
возможно,
найдет
тебя,
így
megismerhetsz
engem,
hogy
mi
az,
amire
szívem
vár,
Так
ты
узнаешь,
чего
ждет
мое
сердце,
én
is
szállok
e
dallal,
magasan
repülök
most
feléd,
Я
парю
на
крыльях
песни,
высоко
взлетая
к
тебе,
Neked
adom
e
dalt
és
vele
együtt
a
szívem
is
tiéd.
Дарю
тебе
эту
песню
и
вместе
с
ней
свое
сердце.
Csalódtam
sokszor
már
és
sok
mindent
bánok,
Я
много
раз
ошибалась,
о
многом
сожалею,
A
mélyből
én
inkább
a
magasba
vágyom.
Из
глубины
души
я
стремлюсь
ввысь.
Hiába
mondanád,
hogy
nem
hiszel
bennem,
Даже
если
ты
скажешь,
что
не
веришь
в
меня,
én
akkor
is
tudom
majd,
hogy
mit
kell
tennem.
Я
все
равно
буду
знать,
что
делать.
Addig
amíg
szól
a
dal,
az
én
szívemben,
Пока
песня
звучит
в
моем
сердце,
Addig
gondolatban
szárnyalok
a
fellegekben.
Я
буду
парить
в
облаках.
Mindig
várok
rád,
míg
van
elég
erő
a
szívemben,
Всегда
жду
тебя,
пока
в
сердце
моем
есть
силы,
Soha
nem
adom
fel,
ne
is
kérd,
ezt
nem
teszem,
Никогда
не
сдамся,
не
проси,
я
этого
не
сделаю,
Mindig
harcolok
érted,
küzdeni
fogok,
míg
bírja
szívem
Всегда
буду
бороться
за
тебя,
пока
бьется
мое
сердце,
Nem
adom
fel,
hiszen
mindig
küzdeni
kell.
Я
не
сдамся,
ведь
нужно
всегда
бороться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Molnár Ferenc Caramel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.