Carbonne - Bene - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carbonne - Bene




Bene
Good
Elle me disait "tout va bene, bene"
She told me "everything is good, good"
Pourquoi je l'ai laissé seule?
Why did I leave her alone?
Elle voulait m'apprendre à aimer
She wanted to teach me how to love
Mais moi, je n'apprends que de mes erreurs
But me, I only learn from my mistakes
J'ai passé la nuit à trainer, errer
I spent the night wandering, roaming
Solo pendant des heures
Solo for hours
Je te fais genre que tout va bene, bene
I pretend that everything is good, good
Mais bon en vrai, j'ai le seum
But honestly, I'm bummed
Je retourne à la case départ, quand je parle de toi
I go back to square one, when I talk about you
Aujourd'hui, je suis sans nouvelles, j'ai pas de message
Today, I have no news, I have no messages
On écoutait Aznavour ou Aretha Franklin, mais bon tranquille
We listened to Aznavour or Aretha Franklin, but hey, it's cool
Je commence à m'y faire, j'avance et je passe des caps
I'm starting to get used to it, I'm moving on and overcoming hurdles
Ton regard vaut plus que toutes les caméras
Your gaze is worth more than all the cameras
Toujours dans mon cœur, mais t'es plus dans mes bras
Always in my heart, but you're no longer in my arms
Je m'ennuie, mais bon tranquille
I'm bored, but hey, it's cool
J'aurais pu t'aimer, t'aimer comme ça
I could have loved you, loved you like that
Mais j'ai du mal à aimer, aimer comme toi
But I have trouble loving, loving like you
Mais bon y a plus d'intérêt si je suis plus le seul à t'aimer
But well, there's no point if I'm no longer the only one who loves you
Même si je me dis que personne ne peut t'aimer comme moi
Even if I tell myself that no one can love you like me
J'aurais pu t'aimer, t'aimer comme ça
I could have loved you, loved you like that
Mais j'ai du mal à aimer, aimer comme toi
But I have trouble loving, loving like you
Mais bon y a plus d'intérêt si je suis plus le seul à t'aimer
But well, there's no point if I'm no longer the only one who loves you
Même si je me dis que personne ne peut t'aimer comme moi
Even if I tell myself that no one can love you like me
Elle me disait "tout va bene, bene"
She told me "everything is good, good"
Pourquoi je l'ai laissé seule?
Why did I leave her alone?
Elle voulait m'apprendre à aimer
She wanted to teach me how to love
Mais moi, je n'apprends que de mes erreurs
But me, I only learn from my mistakes
J'ai passé la nuit à trainer, errer
I spent the night wandering, roaming
Solo pendant des heures
Solo for hours
Je te fais genre que tout va bene, bene
I pretend that everything is good, good
Mais bon en vrai, j'ai le seum
But honestly, I'm bummed
J'ai le sentiment qu'elle m'évite
I have the feeling that she's avoiding me
Au final, c'est tout ce que je mérite
In the end, it's all I deserve
Trois heures du mat' dans la street, boîte automatique
Three AM in the street, automatic transmission
Je fais des tours sur le périph'
I'm doing laps on the highway
Y a comme une ambiance électrique
There's like an electric atmosphere
J'crois que c'est gravé dans ma génétique
I think it's engraved in my genetics
Trois heures du mat' dans la street, boîte automatique
Three AM in the street, automatic transmission
Je fais des tours sur le périph'
I'm doing laps on the highway
J'oublie tout, je sors quand vient le samedi soir
I forget everything, I go out when Saturday night comes
Autour les gens dehors ne font que de me parler de toi
The people outside around me just keep talking about you
J'ai du mal à croire que c'est la fin de l'histoire
I find it hard to believe that this is the end of the story
Je m'enivre, mais bon tranquille
I get drunk, but hey, it's cool
Au réveil le moral est dans un sale état
When I wake up, my morale is in a bad state
Je réalise des choses qu'hier, je ne voyais pas
I realize things that yesterday, I didn't see
Aujourd'hui, j'ai le blues quand j'écoute Aretha Franklin, mais bon tranquille
Today, I have the blues when I listen to Aretha Franklin, but hey, it's cool
Elle me disait "tout va bene, bene"
She told me "everything is good, good"
Pourquoi je l'ai laissé seule?
Why did I leave her alone?
Elle voulait m'apprendre à aimer
She wanted to teach me how to love
Mais moi, je n'apprends que de mes erreurs
But me, I only learn from my mistakes
J'ai passé la nuit à trainer, errer
I spent the night wandering, roaming
Solo pendant des heures
Solo for hours
Je te fais genre que tout va bene, bene
I pretend that everything is good, good
Mais bon en vrai, j'ai le seum
But honestly, I'm bummed
J'ai le sentiment qu'elle m'évite
I have the feeling that she's avoiding me
Au final, c'est tout ce que je mérite
In the end, it's all I deserve
Trois heures du mat' dans la street, boîte automatique
Three AM in the street, automatic transmission
Je fais des tours sur le périph'
I'm doing laps on the highway
Y a comme une ambiance électrique
There's like an electric atmosphere
J'crois que c'est gravé dans ma génétique
I think it's engraved in my genetics
Trois heures du mat' dans la street, boîte automatique
Three AM in the street, automatic transmission
Je fais des tours sur le périph'
I'm doing laps on the highway





Writer(s): Nicolas Camille Dubois, Thomas Lesseur, Leo Landoeuer, Pierrot Carbonne, Rodolphe Babignan, Dorian Clément, Emile Zimmermann, Sylvain Perrier, Ulysse Mercier Arles, Dubois Jonathan Freddy Yannick, Paul Jules Martin Delestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.