Paroles et traduction Carbonne - En bas de chez moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En bas de chez moi
Downstairs from My Place
Parlons
pas
de
l'état
du
monde
j'suis
dégouté
frère
Let's
not
talk
about
the
state
of
the
world,
I'm
disgusted,
bro
Les
années
passent
et
tu
perds
le
goût
des
rêves
The
years
go
by
and
you
lose
your
taste
for
dreams
Pincement
au
coeur
quand
le
couz
t'héberge
My
heart
aches
when
my
cousin
puts
me
up
C'est
les
mêmes
blèmes
qu'on
revoit
quand
tout
s'éteint
It's
the
same
problems
that
reappear
when
everything
goes
dark
Ça
devient
terne
dans
ma
life
quand
le
moral
tombe
à
zéro
My
life
becomes
dull
when
my
morale
hits
zero
Le
business
frangin
ça
rend
malade
Business,
bro,
it
makes
you
sick
Mais
c'est
pire
quand
t'as
pas
les
loves
But
it's
worse
when
you
don't
have
the
dough
J'aimerais
faire
le
tour
du
monde
faut
les
pesos
I'd
like
to
travel
the
world,
I
need
the
pesos
Millions
de
questions
dont
j'ai
pas
les
réponses
Millions
of
questions
I
don't
have
the
answers
to
Si
j'ai
pris
mes
distances
j'ai
mes
raisons
If
I've
distanced
myself,
I
have
my
reasons
Sous
l'averse
j'en
perds
le
chemin
de
la
maison
In
the
downpour,
I
lose
my
way
home
Elle
veut
des
emojis
coeur
dans
les
textos
She
wants
heart
emojis
in
her
texts
Elle
m'en
a
voulu
comme
si
je
lui
devais
quelque
chose
She
resented
me
as
if
I
owed
her
something
Sa
voix
me
dit
tu
la
joues
perso
Her
voice
tells
me
I'm
playing
it
solo
Ses
yeux
brillent
elle
a
foutu
le
camp
du
restau
Her
eyes
sparkle,
she
stormed
out
of
the
restaurant
Ramenez-moi
en
bas
de
chez
moi
Take
me
back
downstairs
from
my
place
Si
je
fais
pas
de
place
aux
sentiments
If
I
don't
make
room
for
feelings
Y'a
mes
démons
sur
mon
chemin
My
demons
are
in
my
way
J'leur
ai
dit
d'aller
se
faire
gentiment
I
told
them
to
politely
get
lost
Je
l'ai
vu
passer
en
bas
de
chez
moi
I
saw
her
walk
by
downstairs
from
my
place
C'est
plus
fort
qu'elle,
elle
a
des
sentiments
She
can't
help
it,
she
has
feelings
Elle
veut
m'remettre
sur
le
droit
chemin
She
wants
to
put
me
back
on
the
right
track
Mais
faut
me
le
dire
moins
gentiment
But
she
needs
to
tell
me
less
politely
J'suis
désolé
si
jamais
je
t'ai
mis
sur
le
téco
I'm
sorry
if
I
ever
put
you
on
edge
La
voix
dans
ma
tête
me
répète
que
c'est
complet
The
voice
in
my
head
keeps
telling
me
it's
over
À
200
dans
la
caisse
j'ai
failli
finir
dans
le
décor
At
120
mph
in
the
car,
I
almost
crashed
Démons
à
l'arrière
j'aurais
pas
dû
monter
Demons
in
the
back,
I
shouldn't
have
let
them
in
Ouais
tu
m'connais
j'le
fais
pas
pour
les
strass
Yeah,
you
know
me,
I
don't
do
it
for
the
bling
Mais
devant
paquet
d'oseille
dis-moi
qui
n'est
pas
tenté
But
in
front
of
a
stack
of
cash,
tell
me
who
isn't
tempted
Face
à
mes
galères
j'appuie
pas
sur
espace
Faced
with
my
struggles,
I
don't
hit
the
space
bar
A
toi
qui
m'a
porté
l'oeil
je
trinque
à
ta
santé
To
you
who
looked
out
for
me,
I
drink
to
your
health
J'entends
mes
démons
qui
disent
andale
I
hear
my
demons
saying
andale
Fais
la
fête
avant
que
tout
s'envole
Party
before
everything
flies
away
Falbala
j'entend
ton
coeur
s'emballer
à
l'interphone
Baby
girl,
I
hear
your
heart
racing
at
the
intercom
Quand
tu
tapes
mon
code
When
you
type
in
my
code
J'entends
mes
démons
qui
disent
andale
I
hear
my
demons
saying
andale
Fais
la
fête
avant
que
tout
s'envole
Party
before
everything
flies
away
T'étais
pas
là
pour
le
sac
en
damier
You
weren't
there
for
the
checkered
bag
J'te
voyais
monter
tout
en
haut
I
saw
you
climbing
all
the
way
to
the
top
Ramenez-moi
en
bas
de
chez
moi
Take
me
back
downstairs
from
my
place
Si
je
fais
pas
de
place
aux
sentiments
If
I
don't
make
room
for
feelings
Y'a
mes
démons
sur
mon
chemin
My
demons
are
in
my
way
J'leur
ai
dit
d'aller
se
faire
gentiment
I
told
them
to
politely
get
lost
Je
l'ai
vu
passer
en
bas
de
chez
moi
I
saw
her
walk
by
downstairs
from
my
place
C'est
plus
fort
qu'elle,
elle
a
des
sentiments
She
can't
help
it,
she
has
feelings
Elle
veut
m'remettre
sur
le
droit
chemin
She
wants
to
put
me
back
on
the
right
track
Mais
faut
me
le
dire
moins
gentiment
But
she
needs
to
tell
me
less
politely
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arzel, Carbonne, Nicolas Dubois, Thomas Lesseur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.