Carbonne - Été 2006 - traduction des paroles en anglais

Été 2006 - Carbonnetraduction en anglais




Été 2006
Summer 2006
J'ai quitté la maison
I left home
Mais j'sais qu'un jour ou l'autre j'finirais par rentrer
But I know that one day or another I'll end up going back
De janvier à décembre
From January to December
J'ressens comme un vide dans mon coeur en parlant d'elle
I feel like there's a void in my heart when I talk about her
J'en perd la raison
I'm losing my mind
Quand j'pense à tout ce qu'on a mis entre parenthèses
When I think about everything we've put on hold
J'ai quitté la maison, ouais
I left home, yeah
J'ai quitté la maison, ouais
I left home, yeah
Été 2006 dans le salon, à la télé Zidane face au Brésil
Summer 2006 in the living room, Zidane on TV facing Brazil
Frigo vide et problème d'argent
Empty fridge and money problems
Papa qui joue de la guitare dans la cuisine
Dad playing guitar in the kitchen
Les fissures s'invitent sur le plafond
Cracks appearing on the ceiling
À l'image des cicatrices qui se dessinent
Like the scars that are forming
Total 90 nouveau ballon
Total 90 new ball
Dans la cour tout les autres ont tout ce que tu désire
In the yard, everyone else has everything you desire
Sur la route y a des pièges et du vent
On the road there are traps and wind
C'est pour ça j'ai perdu du temps
That's why I lost time
(aïe aïe aïe)
(ouch ouch ouch)
On a versé des larmes et du sang
We shed tears and blood
Pour pouvoir s'écarter du banc
To be able to get off the bench
(aïe aïe aïe)
(ouch ouch ouch)
Elle m'demande je nous voit dans dix ans
She asks me where I see us in ten years
Moi j'sais même pas ce que j'ferais dimanche
I don't even know what I'm doing Sunday
(aïe aïe aïe)
(ouch ouch ouch)
Passé m'a fait grincé les dents
The past made me grit my teeth
À présent j'fais danser les gens
Now I make people dance
(aïe aïe aïe)
(ouch ouch ouch)
J't'accordais pas le temps qu'il fallait
I didn't give you the time you needed
Dans ma tête j'écoutais l'enfant qui parlait
In my head I was listening to the child who was speaking
Il me disait suis tes rêves et ta vocation
He told me follow your dreams and your vocation
J'y repense j'm'allume dans la location
I think back and light up a cigarette in my rental
Si j'suis parti c'est qu'il le fallait
If I left, it's because it was necessary
Dans la nuit j'écoute à fond mal à mente
In the night I listen to "Mal à Mente" at full blast
Quand ma nostalgie est dure à calmer ouais
When my nostalgia is hard to calm down, yeah
(aïe aïe aïe)
(ouch ouch ouch)
J'ai quitté la maison mais j'sais qu'un jour j'finirais par rentrer
I left home but I know that one day I'll end up going back
De janvier à décembre
From January to December
J'ressens comme un vide dans mon coeur en parlant d'elle
I feel like there's a void in my heart when I talk about her
(aïe aïe aïe)
(ouch ouch ouch)
J'en perds la raison
I'm losing my mind
Quand j'pense à tout ce qu'on a mis entre parenthèses
When I think about everything we've put on hold
J'ai quitté la maison, ouais
I left home, yeah
J'ai quitté la maison, ouais
I left home, yeah
(aïe aïe aïe)
(ouch ouch ouch)
J'veux laisser une trace de mon vivant
I want to leave a mark while I'm alive
J'le fait pour mes proches enterrés
I do it for my buried loved ones
Pour que maman se repose sur le divan
So that mom can rest on the couch
Que le futur arrête de l'inquiéter
So that the future stops worrying her
J'ai compris en prenant de la distance
I understood by taking some distance
Que mon cœur se rapproche de mes racines
That my heart is getting closer to my roots
Été 2006, soleil brulant
Summer 2006, scorching sun
Y'a des souvenirs comme ça qui restent a vie
There are memories like that that last a lifetime
Peu importe le chemin et la distance
No matter the path and the distance
A la fin tu retournes à la case départ
In the end you go back to square one
J'me rappelle de mes dix ans
I remember when I was ten
Avec grand père à table qui nous parlait d'avant
With grandpa at the table telling us about the old days
La j'suis dans un sale état
Now I'm in a bad state
Tout mes rêves ne font que me parler d'argent
All my dreams only talk to me about money
J'préférais quand tu me parlais d'toi
I preferred when you talked to me about you
(aïe aïe aïe)
(ouch ouch ouch)
J'ai quitté la maison
I left home
Mais j'sais qu'un jour ou l'autre j'finirai par rentrer
But I know that one day or another I'll end up going back
De janvier à décembre
From January to December
J'ressens comme un vide dans mon cœur en parlant d'elle
I feel like there's a void in my heart when I talk about her
J'en perd la raison
I'm losing my mind
Quand j'pense à tout ce qu'on a mis entre parenthèses
When I think about everything we've put on hold
J'ai quitté la maison, ouais
I left home, yeah
J'ai quitté la maison, ouais
I left home, yeah
(aïe aïe aïe)
(ouch ouch ouch)
(Aïe aïe aïe)
(Ouch ouch ouch)
(Aïe aïe aïe)
(Ouch ouch ouch)





Writer(s): Carbonne, Jonathan Dubois, Nicolas Dubois, Rodolphe Babignan, Sylvain Perrier, Thomas Lesseur, Ulysse Mercier Arles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.