Carbozo feat. 1PLIKÉ140 - Zéro Mala - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Carbozo feat. 1PLIKÉ140 - Zéro Mala




Zéro Mala
Zero Mala
Binks Beats
Binks Beats
Zéro mala, j′suis pas pour la frime, j'vais pas te montrer mon fric
Zero trouble, I'm not here to show off, I'm not going to show you my money
Même si je sais que tu sais que j′en fais et si un jour je suis amené à prendre dix ans ferme
Even though I know that you know that I do and if one day I have to take ten years firm
C'est que mes démons sont vénères, igo, y faut que je les enferme
It's because my demons are revered, igo, I have to lock them up
Chaque euro me rapproche du bonheur, chaque euro me rapproche de l'enfer
Every euro brings me closer to happiness, every euro brings me closer to hell
Et si je dégaine un que-tru en embrouille, t′étonnes pas si je m′en sers
And if I draw a thing that's confusing, don't be surprised if I use it
Dédicace les charbonneurs et les guetteurs qui bossent même quand c'est corsé
Dedication to the coal miners and the lookouts who work even when it's hard
J′te raconte la réalité du ghetto pourtant toi t'as envie d′danser
I'm telling you the reality of the ghetto yet you want to dance
Zéro mala, j'suis pas pour la frime, j′vais pas te montrer mon fric
Zero trouble, I'm not here to show off, I'm not going to show you my money
Même si je sais que tu sais que j'en fais et si un jour je suis amené à prendre dix ans ferme
Even though I know that you know that I do and if one day I have to take ten years firm
C'est que mes démons sont vénères, igo, y faut que je les enferme
It's because my demons are revered, igo, I have to lock them up
Chaque euro me rapproche du bonheur, chaque euro me rapproche de l′enfer
Every euro brings me closer to happiness, every euro brings me closer to hell
Et si je dégaine un que-tru en embrouille, t′étonnes pas si je m'en sers
And if I draw a thing that's confusing, don't be surprised if I use it
Dédicace les charbonneurs et les guetteurs qui bossent même quand c′est corsé
Dedication to the coal miners and the lookouts who work even when it's hard
J'te raconte la réalité du ghetto pourtant toi t′as envie d'danser
I'm telling you the reality of the ghetto yet you want to dance
Plus y fait tard plus la scène sera sombre, j′aime quand mon équipe se rassemble
The later it gets, the darker the scene will be, I like it when my team gets together
Et si y descendent dans le tieks, est-ce que y vont repartir en sang
And if they go down in the tieks, will they leave in blood
On a grandi avec l'amour de l'argent, jusqu′à oublier nos rêves
We grew up with the love of money, until we forgot our dreams
J′suis avec la Mala, Bizon, le J, Baddem, j'peux pas oublier mes reufs
I'm with the Mala, Bizon, the J, Baddem, I can't forget my reufs
La vie est injuste, la vie est injuste, les condés te passent les menottes sans preuve
Life is unfair, life is unfair, the condés handcuff you without proof
Si tu veux faire la rre-gue avec nous, mon gars faut que tu sois prêt
If you want to meet with us, my guy, you have to be ready
Essaye d′abord d'parler sur le net, mais qu′est-ce que tu vas faire après
Try to talk on the net first, but what are you going to do after
Enchaîner les plavons lunettes sur le nez, tant qui voit pas tes yeux, y connaît pas ta tête (salope)
Chaining the glasses on the nose, as long as who doesn't see your eyes, doesn't know your head (bitch)
Et le premier qui veut rot'-ca au tieks, obligé d′le patater (salope)
And the first one who wants to burp-that to the tieks, forced to pat it (bitch)
C'est le son qui m'donne envie d′casser des bouches, j′me balade sur l'instru avec délicatesse
It is the sound that makes me want to open my mouth, I walk around on the instrument with delicacy
On fait la rre-gue aux gardiens d′la paix et les faux négros sont bon qu'à snapper
We greet the guardians of the peace and the fake negroes are good to snapper
J′sors de GAV j'entend même pas les échos, mais j′vais quand même casser la puce
I'm leaving GAV I can't even hear the echoes, but I'm still going to break the chip
Ils ont pas un rond mais y font les mecs de tess y'a un plavon tes gars y sont sur répondeur
They don't have a circle but tess's guys are doing it there's a plavon your guys are on answering machine
Pourtant y faisaient les mecs déter', c′est des acteurs ils sont bon qu′à rouler des teh
However, the guys were doing it, they're actors, they're good at rolling teh
J'ai pas perdu mes habitudes j′prend un 100g, j'fais ti-par sur le bitume
I haven't lost my habits I'm taking a 100g, I'm doing it on the asphalt
Écrasement de tête tu vas manger le béton si t′as poucave tu vas quitter le ghetto
Crushing head you're going to eat the concrete if you have a thumb you're going to leave the ghetto
J'ai fini d′gaspiller ma salive narvalo, aujourd'hui tu vas cracher mes thunes
I'm done wasting my narvalo saliva, today you're going to spit out my nuts
J'te raconte ma réalité zéro mytho, 22 à ceux qui m′importunent
I tell you my reality zero mytho, 22 to those who annoy me
Pour arracher j′attend le moment opportun, la rue elle est vide pourtant t'as crié mayday
To snatch I'm waiting for the opportune moment, the street is empty yet you shouted mayday
Ça tire négro dans ton tieks, et y′a personne pour t'aider
It pulls nigga in your tieks, and there's no one to help you
Qu′est ce qu'on ferait pour de la money, j′te laisse mon numéro mais t'aura pas mon name
What would we do for money, I'll leave you my number but you won't get my name
Tu veux un ton-c' tu peux me téléphoner, non, j′ai pas le temps d′écouter tes problèmes
You want a tone-c' you can call me, no, I don't have time to listen to your problems
J'ai un RDV j′me promène avec une lame au cas la scène elle peut tourner au drame
I have an appointment I'm walking around with a blade in case the scene it can turn to drama
J'me suis éloigné de tous ceux qui me ralentissent, alors j′ai tourné le dos aux femmes
I've moved away from everyone who slows me down, so I've turned my back on women
J'disparais à la vue des gyrophares
I disappear at the sight of the flashing lights
J′en place une pour tous mes dealers, mes voleurs, qui s'font péter zéro fois
I'm setting up one for all my dealers, my thieves, who get busted zero times
Fait belek l'argent, le sale, ça porte malheur, négro est-ce que tu me reçois
Does belek the money, the dirty, it brings bad luck, nigga do you get me
Le ghetto c′est réel quand y′a plus d'issue à cette vie-là ne t′attache pas, sinon tu seras déçu
The ghetto is real when there is no way out of this life, don't get attached, otherwise you will be disappointed
L'ange de la mort fait le premier pas, quand ton heure a sonnée y te sautera dessus
The angel of death takes the first step, when your time has rung it will jump on you
Bicrave, vol, escroquerie, depuis petit respecte la tradition
Double-dealing, theft, fraud, since childhood respects tradition
Extinct, batte, tu perds l′équilibre, paire de TN s'occupe de la finition
Extinct, bat, you lose your balance, pair of TN takes care of the finish
Les embrouilles de tiekar ne s′arrêtent jamais, faut sortir un bolide si tu veux finir ça
Tiekar's muddles never stop, you have to get a car out if you want to finish this
J'm'empresse de faire rentrer de l′argent propre la mort ça vient vite et je veux pas finir sale (ah bon?)
I hurry to bring in clean money death comes quickly and I don't want to end up dirty (oh well?)
Avec toi elle fait la sainte, pourtant avec moi elle fait du sale (ah bon?)
With you she does the holy, yet with me she does the dirty (oh well?)
Avec moi elle veut s′amuser, pourtant avec toi elle veut du sah (ah bon?)
With me she wants to have fun, yet with you she wants sah (oh well?)
1pliké140 j'm′impressionne chaque fois que je finis un son
1pliké140 I'm impressed every time I finish a sound
Zéro mala, j'suis pas pour la frime, j′vais pas te montrer mon fric
Zero trouble, I'm not here to show off, I'm not going to show you my money
Même si je sais que tu sais que j'en fais et si un jour je suis amené à prendre 10 ans ferme
Even though I know that you know that I do and if one day I have to take 10 years,
C′est que mes démons sont vénères, igo, y faut que je les enferme
It's because my demons are revered, igo, I have to lock them up
Chaque euro me rapproche du bonheur, chaque euro me rapproche de l'enfer
Every euro brings me closer to happiness, every euro brings me closer to hell
Et si je dégaine un que-tru en embrouille, t'étonnes pas si je m′en sers
And if I draw a thing that's confusing, don't be surprised if I use it
Dédicace les charbonneurs et les guetteurs qui bossent même quand c′est corsé
Dedication to the coal miners and the lookouts who work even when it's hard
J'te raconte la réalité du ghetto pourtant toi t′as envie d'danser
I'm telling you the reality of the ghetto yet you want to dance
Zéro mala, j′suis pas pour la frime, j'vais pas te montrer mon fric
Zero trouble, I'm not here to show off, I'm not going to show you my money
Même si je sais que tu sais que j′en fais et si un jour je suis amené à prendre 10 ans ferme
Even though I know that you know that I do and if one day I have to take 10 years,
C'est que mes démons sont vénères, igo, y faut que je les enferme
It's because my demons are revered, igo, I have to lock them up
Chaque euro me rapproche du bonheur, chaque euro me rapproche de l'enfer
Every euro brings me closer to happiness, every euro brings me closer to hell
Et si je dégaine un que-tru en embrouille, t′étonnes pas si je m′en sers
And if I draw a thing that's confusing, don't be surprised if I use it
Dédicace les charbonneurs et les guetteurs qui bossent même quand c'est corsé
Dedication to the coal miners and the lookouts who work even when it's hard
J′te raconte la réalité du ghetto pourtant toi t'as envie d′danser
I'm telling you the reality of the ghetto yet you want to dance
Zéro mala
Zero mala
Zéro mala
Zero mala
Baw, baw
Baw, baw





Writer(s): Binks Beats


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.