Paroles et traduction Carbozo feat. 1PLIKÉ140 - Zéro Mala
Zéro
mala,
j′suis
pas
là
pour
la
frime,
j'vais
pas
te
montrer
mon
fric
Zero
trouble,
I'm
not
here
to
show
off,
I'm
not
going
to
show
you
my
money
Même
si
je
sais
que
tu
sais
que
j′en
fais
et
si
un
jour
je
suis
amené
à
prendre
dix
ans
ferme
Even
though
I
know
that
you
know
that
I
do
and
if
one
day
I
have
to
take
ten
years
firm
C'est
que
mes
démons
sont
vénères,
igo,
y
faut
que
je
les
enferme
It's
because
my
demons
are
revered,
igo,
I
have
to
lock
them
up
Chaque
euro
me
rapproche
du
bonheur,
chaque
euro
me
rapproche
de
l'enfer
Every
euro
brings
me
closer
to
happiness,
every
euro
brings
me
closer
to
hell
Et
si
je
dégaine
un
que-tru
en
embrouille,
t′étonnes
pas
si
je
m′en
sers
And
if
I
draw
a
thing
that's
confusing,
don't
be
surprised
if
I
use
it
Dédicace
les
charbonneurs
et
les
guetteurs
qui
bossent
même
quand
c'est
corsé
Dedication
to
the
coal
miners
and
the
lookouts
who
work
even
when
it's
hard
J′te
raconte
la
réalité
du
ghetto
pourtant
toi
t'as
envie
d′danser
I'm
telling
you
the
reality
of
the
ghetto
yet
you
want
to
dance
Zéro
mala,
j'suis
pas
là
pour
la
frime,
j′vais
pas
te
montrer
mon
fric
Zero
trouble,
I'm
not
here
to
show
off,
I'm
not
going
to
show
you
my
money
Même
si
je
sais
que
tu
sais
que
j'en
fais
et
si
un
jour
je
suis
amené
à
prendre
dix
ans
ferme
Even
though
I
know
that
you
know
that
I
do
and
if
one
day
I
have
to
take
ten
years
firm
C'est
que
mes
démons
sont
vénères,
igo,
y
faut
que
je
les
enferme
It's
because
my
demons
are
revered,
igo,
I
have
to
lock
them
up
Chaque
euro
me
rapproche
du
bonheur,
chaque
euro
me
rapproche
de
l′enfer
Every
euro
brings
me
closer
to
happiness,
every
euro
brings
me
closer
to
hell
Et
si
je
dégaine
un
que-tru
en
embrouille,
t′étonnes
pas
si
je
m'en
sers
And
if
I
draw
a
thing
that's
confusing,
don't
be
surprised
if
I
use
it
Dédicace
les
charbonneurs
et
les
guetteurs
qui
bossent
même
quand
c′est
corsé
Dedication
to
the
coal
miners
and
the
lookouts
who
work
even
when
it's
hard
J'te
raconte
la
réalité
du
ghetto
pourtant
toi
t′as
envie
d'danser
I'm
telling
you
the
reality
of
the
ghetto
yet
you
want
to
dance
Plus
y
fait
tard
plus
la
scène
sera
sombre,
j′aime
quand
mon
équipe
se
rassemble
The
later
it
gets,
the
darker
the
scene
will
be,
I
like
it
when
my
team
gets
together
Et
si
y
descendent
dans
le
tieks,
est-ce
que
y
vont
repartir
en
sang
And
if
they
go
down
in
the
tieks,
will
they
leave
in
blood
On
a
grandi
avec
l'amour
de
l'argent,
jusqu′à
oublier
nos
rêves
We
grew
up
with
the
love
of
money,
until
we
forgot
our
dreams
J′suis
avec
la
Mala,
Bizon,
le
J,
Baddem,
j'peux
pas
oublier
mes
reufs
I'm
with
the
Mala,
Bizon,
the
J,
Baddem,
I
can't
forget
my
reufs
La
vie
est
injuste,
la
vie
est
injuste,
les
condés
te
passent
les
menottes
sans
preuve
Life
is
unfair,
life
is
unfair,
the
condés
handcuff
you
without
proof
Si
tu
veux
faire
la
rre-gue
avec
nous,
mon
gars
faut
que
tu
sois
prêt
If
you
want
to
meet
with
us,
my
guy,
you
have
to
be
ready
Essaye
d′abord
d'parler
sur
le
net,
mais
qu′est-ce
que
tu
vas
faire
après
Try
to
talk
on
the
net
first,
but
what
are
you
going
to
do
after
Enchaîner
les
plavons
lunettes
sur
le
nez,
tant
qui
voit
pas
tes
yeux,
y
connaît
pas
ta
tête
(salope)
Chaining
the
glasses
on
the
nose,
as
long
as
who
doesn't
see
your
eyes,
doesn't
know
your
head
(bitch)
Et
le
premier
qui
veut
rot'-ca
au
tieks,
obligé
d′le
patater
(salope)
And
the
first
one
who
wants
to
burp-that
to
the
tieks,
forced
to
pat
it
(bitch)
C'est
le
son
qui
m'donne
envie
d′casser
des
bouches,
j′me
balade
sur
l'instru
avec
délicatesse
It
is
the
sound
that
makes
me
want
to
open
my
mouth,
I
walk
around
on
the
instrument
with
delicacy
On
fait
la
rre-gue
aux
gardiens
d′la
paix
et
les
faux
négros
sont
bon
qu'à
snapper
We
greet
the
guardians
of
the
peace
and
the
fake
negroes
are
good
to
snapper
J′sors
de
GAV
j'entend
même
pas
les
échos,
mais
j′vais
quand
même
casser
la
puce
I'm
leaving
GAV
I
can't
even
hear
the
echoes,
but
I'm
still
going
to
break
the
chip
Ils
ont
pas
un
rond
mais
y
font
les
mecs
de
tess
y'a
un
plavon
tes
gars
y
sont
sur
répondeur
They
don't
have
a
circle
but
tess's
guys
are
doing
it
there's
a
plavon
your
guys
are
on
answering
machine
Pourtant
y
faisaient
les
mecs
déter',
c′est
des
acteurs
ils
sont
bon
qu′à
rouler
des
teh
However,
the
guys
were
doing
it,
they're
actors,
they're
good
at
rolling
teh
J'ai
pas
perdu
mes
habitudes
j′prend
un
100g,
j'fais
ti-par
sur
le
bitume
I
haven't
lost
my
habits
I'm
taking
a
100g,
I'm
doing
it
on
the
asphalt
Écrasement
de
tête
tu
vas
manger
le
béton
si
t′as
poucave
tu
vas
quitter
le
ghetto
Crushing
head
you're
going
to
eat
the
concrete
if
you
have
a
thumb
you're
going
to
leave
the
ghetto
J'ai
fini
d′gaspiller
ma
salive
narvalo,
aujourd'hui
tu
vas
cracher
mes
thunes
I'm
done
wasting
my
narvalo
saliva,
today
you're
going
to
spit
out
my
nuts
J'te
raconte
ma
réalité
zéro
mytho,
22
à
ceux
qui
m′importunent
I
tell
you
my
reality
zero
mytho,
22
to
those
who
annoy
me
Pour
arracher
j′attend
le
moment
opportun,
la
rue
elle
est
vide
pourtant
t'as
crié
mayday
To
snatch
I'm
waiting
for
the
opportune
moment,
the
street
is
empty
yet
you
shouted
mayday
Ça
tire
négro
dans
ton
tieks,
et
y′a
personne
pour
t'aider
It
pulls
nigga
in
your
tieks,
and
there's
no
one
to
help
you
Qu′est
ce
qu'on
ferait
pour
de
la
money,
j′te
laisse
mon
numéro
mais
t'aura
pas
mon
name
What
would
we
do
for
money,
I'll
leave
you
my
number
but
you
won't
get
my
name
Tu
veux
un
ton-c'
tu
peux
me
téléphoner,
non,
j′ai
pas
le
temps
d′écouter
tes
problèmes
You
want
a
tone-c'
you
can
call
me,
no,
I
don't
have
time
to
listen
to
your
problems
J'ai
un
RDV
j′me
promène
avec
une
lame
au
cas
où
la
scène
elle
peut
tourner
au
drame
I
have
an
appointment
I'm
walking
around
with
a
blade
in
case
the
scene
it
can
turn
to
drama
J'me
suis
éloigné
de
tous
ceux
qui
me
ralentissent,
alors
j′ai
tourné
le
dos
aux
femmes
I've
moved
away
from
everyone
who
slows
me
down,
so
I've
turned
my
back
on
women
J'disparais
à
la
vue
des
gyrophares
I
disappear
at
the
sight
of
the
flashing
lights
J′en
place
une
pour
tous
mes
dealers,
mes
voleurs,
qui
s'font
péter
zéro
fois
I'm
setting
up
one
for
all
my
dealers,
my
thieves,
who
get
busted
zero
times
Fait
belek
l'argent,
le
sale,
ça
porte
malheur,
négro
est-ce
que
tu
me
reçois
Does
belek
the
money,
the
dirty,
it
brings
bad
luck,
nigga
do
you
get
me
Le
ghetto
c′est
réel
quand
y′a
plus
d'issue
à
cette
vie-là
ne
t′attache
pas,
sinon
tu
seras
déçu
The
ghetto
is
real
when
there
is
no
way
out
of
this
life,
don't
get
attached,
otherwise
you
will
be
disappointed
L'ange
de
la
mort
fait
le
premier
pas,
quand
ton
heure
a
sonnée
y
te
sautera
dessus
The
angel
of
death
takes
the
first
step,
when
your
time
has
rung
it
will
jump
on
you
Bicrave,
vol,
escroquerie,
depuis
petit
respecte
la
tradition
Double-dealing,
theft,
fraud,
since
childhood
respects
tradition
Extinct,
batte,
tu
perds
l′équilibre,
paire
de
TN
s'occupe
de
la
finition
Extinct,
bat,
you
lose
your
balance,
pair
of
TN
takes
care
of
the
finish
Les
embrouilles
de
tiekar
ne
s′arrêtent
jamais,
faut
sortir
un
bolide
si
tu
veux
finir
ça
Tiekar's
muddles
never
stop,
you
have
to
get
a
car
out
if
you
want
to
finish
this
J'm'empresse
de
faire
rentrer
de
l′argent
propre
la
mort
ça
vient
vite
et
je
veux
pas
finir
sale
(ah
bon?)
I
hurry
to
bring
in
clean
money
death
comes
quickly
and
I
don't
want
to
end
up
dirty
(oh
well?)
Avec
toi
elle
fait
la
sainte,
pourtant
avec
moi
elle
fait
du
sale
(ah
bon?)
With
you
she
does
the
holy,
yet
with
me
she
does
the
dirty
(oh
well?)
Avec
moi
elle
veut
s′amuser,
pourtant
avec
toi
elle
veut
du
sah
(ah
bon?)
With
me
she
wants
to
have
fun,
yet
with
you
she
wants
sah
(oh
well?)
1pliké140
j'm′impressionne
chaque
fois
que
je
finis
un
son
1pliké140
I'm
impressed
every
time
I
finish
a
sound
Zéro
mala,
j'suis
pas
là
pour
la
frime,
j′vais
pas
te
montrer
mon
fric
Zero
trouble,
I'm
not
here
to
show
off,
I'm
not
going
to
show
you
my
money
Même
si
je
sais
que
tu
sais
que
j'en
fais
et
si
un
jour
je
suis
amené
à
prendre
10
ans
ferme
Even
though
I
know
that
you
know
that
I
do
and
if
one
day
I
have
to
take
10
years,
C′est
que
mes
démons
sont
vénères,
igo,
y
faut
que
je
les
enferme
It's
because
my
demons
are
revered,
igo,
I
have
to
lock
them
up
Chaque
euro
me
rapproche
du
bonheur,
chaque
euro
me
rapproche
de
l'enfer
Every
euro
brings
me
closer
to
happiness,
every
euro
brings
me
closer
to
hell
Et
si
je
dégaine
un
que-tru
en
embrouille,
t'étonnes
pas
si
je
m′en
sers
And
if
I
draw
a
thing
that's
confusing,
don't
be
surprised
if
I
use
it
Dédicace
les
charbonneurs
et
les
guetteurs
qui
bossent
même
quand
c′est
corsé
Dedication
to
the
coal
miners
and
the
lookouts
who
work
even
when
it's
hard
J'te
raconte
la
réalité
du
ghetto
pourtant
toi
t′as
envie
d'danser
I'm
telling
you
the
reality
of
the
ghetto
yet
you
want
to
dance
Zéro
mala,
j′suis
pas
là
pour
la
frime,
j'vais
pas
te
montrer
mon
fric
Zero
trouble,
I'm
not
here
to
show
off,
I'm
not
going
to
show
you
my
money
Même
si
je
sais
que
tu
sais
que
j′en
fais
et
si
un
jour
je
suis
amené
à
prendre
10
ans
ferme
Even
though
I
know
that
you
know
that
I
do
and
if
one
day
I
have
to
take
10
years,
C'est
que
mes
démons
sont
vénères,
igo,
y
faut
que
je
les
enferme
It's
because
my
demons
are
revered,
igo,
I
have
to
lock
them
up
Chaque
euro
me
rapproche
du
bonheur,
chaque
euro
me
rapproche
de
l'enfer
Every
euro
brings
me
closer
to
happiness,
every
euro
brings
me
closer
to
hell
Et
si
je
dégaine
un
que-tru
en
embrouille,
t′étonnes
pas
si
je
m′en
sers
And
if
I
draw
a
thing
that's
confusing,
don't
be
surprised
if
I
use
it
Dédicace
les
charbonneurs
et
les
guetteurs
qui
bossent
même
quand
c'est
corsé
Dedication
to
the
coal
miners
and
the
lookouts
who
work
even
when
it's
hard
J′te
raconte
la
réalité
du
ghetto
pourtant
toi
t'as
envie
d′danser
I'm
telling
you
the
reality
of
the
ghetto
yet
you
want
to
dance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Binks Beats
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.